Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:
empty-line/>

4. 'And to think that they're all Englishmen (и подумать /только/, что они все

англичане)!' broke out the squire (воскликнул сквайр). 'Sir, I could find it in my

heart to blow the ship up (сэр, я мог бы найти в своем сердце = мне приходит

такая мысль — взорвать корабль).'

5. 'Well, gentlemen (что ж, господа),' said the captain, 'the best that I can say is

not much (лучшее, что я могу сказать, немного = выбор у нас невелик). We

must lay to, if you please, and keep a bright look out (мы

должны лечь в дрейф =

ничего пока не предпринимать, если позволите, и быть настороже). It's trying

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

273

on a man, I know (это нелегко, я знаю). It would be pleasanter to come to blows

(было бы приятнее вступить в бой). But there's no help for it till we know our

men (но нет помощи этому = мы не можем так поступить, пока не узнаем

наших людей = кто за нас). Lay to, and whistle for a wind, that's my view (лечь в

дрейф и ждать удобного случая, — вот мое мнение; to whistle — свистеть;

подзывать свистом).'

trusted [`trAstId] whistle [`wIsl] view [vjH]

1. 'Most likely Trelawney's own men,' said the doctor; 'those he had picked up

for himself, before he lit on Silver.'

2. 'Nay,' replied the squire, 'Hands was one of mine.'

3. 'I did think I could have trusted Hands,' added the captain.

4. 'And to think that they're all Englishmen!' broke out the squire. 'Sir, I

could find it in my heart to blow the ship up.'

5. 'Well, gentlemen,' said the captain, 'the best that I can say is not much. We

must lay to, if you please, and keep a bright look out. It's trying on a man, I

know. It would be pleasanter to come to blows. But there's no help for it till

we know our men. Lay to, and whistle for a wind, that's my view.'

1. 'Jim here (Джим),' said the doctor, 'can help us more than anyone (может

помочь

нам более, чем кто-либо). The men are not shy with him, and Jim is a

noticing lad (матросы его не стесняются, и Джим наблюдательный парень).'

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

274

2. 'Hawkins, I put prodigious faith in you (Хокинс, я возлагаю на тебя большие

надежды; prodigious — огромный, громадный; faith — вера, доверие),' added

the squire (добавил сквайр).

3. I began to feel pretty desperate at this (я начал ощущать отчаяние при этом;

pretty — довольно, порядком; desperate — отчаянный, безнадежный), for I felt

altogether helpless (так как чувствовал себя совершенно беспомощным); and

yet, by an odd train of circumstances (и все-таки, по странному стечению

обстоятельств), it was indeed through me that safety came (мне действительно

пришлось спасти им жизнь: «действительно через меня спасение пришло»).

In the meantime, talk as we pleased (тем временем, что бы мы ни говорили:

«/мы могли/ говорить, как нам нравится»), there were only seven out of the

twenty-six on whom we knew we could rely (было только семь /человек/ из

двадцати шести, на кого мы знали, что можно положиться); and out of these

seven one was a boy (и одним из этих семерых был мальчишка), so that the

grown men on our side were six to their nineteen (так что взрослых с нашей

стороны было шесть против /их/ девятнадцати).

noticing [`nqutIsIN] prodigious [prq`dIGqs] desperate [`despqrIt] rely [rI`laI]

1. 'Jim here,' said the doctor, 'can help us more than anyone. The men are not

shy with him, and Jim is a noticing lad.'

2. 'Hawkins, I put prodigious faith in you,' added the squire.

3. I began to feel pretty desperate at this, for I felt altogether helpless; and yet,

Поделиться:
Популярные книги

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Логинов Святослав Владимирович
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
научная фантастика
8.00
рейтинг книги
Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6