Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ
Шрифт:
nobody (прогулка на берег никому не повредит) — the boats are still in the
water (шлюпки все еще на воде); you can take the gigs, and as many as please
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
289
may go ashore for the afternoon (можете
угодно» может сойти на берег до заката; gig — гичка /быстроходная лодка/).
I'll fire a gun half an hour before sundown (я выстрелю из пушки за полчаса до
захода солнца).'
2. I believe the silly fellows must have thought they would break their shins over
treasure as soon as they were landed (полагаю, эти глупые парни, должно быть,
подумали, что натолкнутся на сокровища: «разобьют голени о сокровища»,
как только высадятся на берег); for they all came out of their sulks in a moment
(так как они все сразу же вышли из плохого настроения), and gave a cheer that
started the echo in a far-away hill (и крикнули «ура», которое отдалось эхом в
далеком холму = холмах; to start — начать, порождать, запустить), and sent
the birds once more flying and squalling round the anchorage (и заставило вновь
взлететь птиц и кричать над стоянкой; to send — послать, отправить; to
squall — вопить, пронзительно кричать).
sundown [`sAndaun] sulk [sAlk] echo [`ekqu] squalling [`skwLlIN]
1. 'My lads,' said he, 'we've had a hot day, and are all tired and out of sorts. A
turn ashore'll hurt nobody — the boats are still in the water; you can take the
gigs, and as many as please may go ashore for the afternoon. I'll fire a gun
half an hour before sundown.'
2. I believe the silly fellows must have thought they would break their shins
over treasure as soon as they were landed; for they all came out of their sulks
in a moment, and gave a cheer that started the echo in a far-away hill, and
sent the birds once more flying and squalling round the anchorage.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
290
1. The captain was too bright to be in the way (капитан
смышленым, чтобы быть /у них/ на пути = поступил очень разумно; to be in
the way — препятствовать, мешать). He whipped out of sight in a moment (он
ушел сразу же; to whip — хлестать; юркнуть; out of sight — с глаз долой),
leaving Silver to arrange the party (предоставив Сильверу составить команду
/для высадки/; to arrange — приводить в порядок, расставлять;
организовывать, подготавливать); and I fancy it was as well he did so (и я
полагаю, так и надо было ему поступить). Had he been on deck (останься он на
палубе), he could no longer so much as have pretended not to understand the
situation (он не мог бы уже дальше притворяться, что не понимает
/сложившейся/ ситуации). It was as plain as day (это было ясно как день).
Silver was the captain, and a mighty rebellious crew he had of it (Сильвер был
капитаном, и у него была очень мятежная команда; mighty — мощный,
могучий; весьма, чрезвычайно). The honest hands (честные матросы) — and I
was soon to see it proved that there were such on board (и мне вскоре довелось
увидеть, что такие есть на борту) — must have been stupid fellows (должно
быть, были глупыми ребятами). Or, rather, I suppose the truth was this (или,
впрочем, полагаю, что правдой было это = или, может, было так), that all
hands were disaffected by the example of the ringleaders (что все матросы были
настроены против /нас/ вожаками; by the example — на примере, примером)
— only some more, some less (только одни больше, другие меньше): and a few,
being good fellows in the main (а несколько, будучи неплохими, в общем,
ребятами), could neither be led nor driven any further (не могли быть ни
ведомы, ни управляемы дальше = им не хотелось заходить слишком далеко).
It is one thing to be idle and skulk (одно дело быть лентяем и бездельником; to
Голодные игры
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Найденыш
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Игра Кота 2
2. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
рпг
рейтинг книги
Связанные Долгом
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Адвокат вольного города 3
3. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Квантовый воин: сознание будущего
Религия и эзотерика:
эзотерика
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
