Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

enriched with her experience, her knowledge of technique and her amazing

magnetism.

People thought (люди думали) that she only acted (что она играла только)

during the two or three hours she was on the stage (в течение тех двух или трех

часов, что она была на сцене); they did not know (они не знали) that the

character she was playing (что образ героини, которую она играла) dwelt in the

back of her mind all day long (довлел

над ней: «пребывал в глубине ее души» в

течение всего дня), when she was talking to others (когда она разговаривала с

людьми: «с другими») with all the appearance of attention (с видом полного

внимания), or in whatever business she was engaged (или занимаясь своими

делами: «или в каком-либо деле, в которое она была вовлечена»). It often

seemed to her (ей часто казалось) that she was two persons (что она состояла из

двух личностей), the actress, the popular favourite, the best-dressed woman in

London (актрисы, популярной любимицы /публики/, самой хорошо одетой

женщины в Лондоне), and that was a shadow (и она была тенью); and the

woman she was playing at night, and that was the substance (и героини:

«женщины», которую она играла вечером, и она была истинной сущностью).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

407

"Damned if I know what genius is (черт меня побери, если я знаю, что такое

талант)," she said to herself (сказала она себе). "But I know this (но я точно

знаю: «но я знаю это»), I'd give all I have to be eighteen (я бы отдала все, что у

меня есть, чтобы /снова/ быть восемнадцатилетней)."

character ['kxrIktq] dwelt [dwelt] shadow ['SxdqV] substance ['sAbstqns]

People thought that she only acted during the two or three hours she was on the

stage; they did not know that the character she was playing dwelt in the back of her

mind all day long, when she was talking to others with all the appearance of

attention, or in whatever business she was engaged. It often seemed to her that she

was two persons, the actress, the popular favourite, the best-dressed woman in

London, and that was a shadow; and the woman she was playing at night, and that

was the substance.

"Damned if I know what genius is," she said to herself. "But I know this, I'd give

all I have to be eighteen."

But she knew that wasn't true (но она знала, что

это было неправдой). If she

were given the chance to go back again (если бы ей представился шанс

вернуться снова назад) would she take it (воспользовалась бы она им)? No. Not

really (нет, нет, право слово). It was not the popularity the celebrity if you like,

that she cared for (не популярностью, если хотите, славой, дорожила она:

«волновалась она») nor the hold she had over audiences (не той властью,

которую она имела над публикой), the real love they bore her (не той

настоящей любовью, которую они /зрители/ питали к ней; to bear (bore, born)

— переносить, зд. питать, таить чувства), it was certainly not the money this

had brought her (и конечно же не деньги, которые ей принесла /ее

профессия/); it was the power she felt in herself (это была сила, которую она

чувствовала в себе), her mastery over the medium (ее господство над

материалом /используемым в искусстве/), that thrilled her (это заставляло ее

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

408

трепетать). She could step into a part (она могла взяться за роль; to step —

шагать, ступать), not a very good one perhaps (не очень хорошую роль,

может быть), with silly words to say (с глупыми словами /которые нужно/

говорить), and by her personality (и с помощью /силы/ ее личности), by the

dexterity which she had at her finger-tips (с помощью способностей:

«ловкости», которыми она владела в совершенстве: «имела на своих

кончиках пальцев»; finger-tip — кончик пальца), infuse it with life (наполнить

ее жизнью; to infuse — вливать, вселять). There was no one (не было никого)

who could do what she could with a part (способного сыграть роль так, как она:

«кто мог бы сделать то, что она могла, с ролью»). Sometimes she felt like God

(иногда она /даже/ чувствовала себя Богом).

"And besides (и, кроме всего)," she chuckled (усмехнулась она), "Tom wouldn't

be born (Том еще тогда не родился бы)."

popularity ["pOpjV'lxrItI] celebrity [sI'lebrItI] medium ['mi:dIqm]

But she knew that wasn't true. If she were given the chance to go back again would

Поделиться:
Популярные книги

Кризисный центр "Монстр"

Елисеева Валентина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Кризисный центр Монстр

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Владыка морей ч.1

Чайка Дмитрий
10. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Владыка морей ч.1

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота