Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:
empty-line/>

mews [mju:z] chartered ['tSQ:tqd] enormous [I'nO:mqs] domino ['dOmInqV]

"Michael, why don't you let that flat in the mews to Tom? Now that he's passed his

exam and is a chartered accountant he can't go on living in a bed-sitting room."

"That's not a bad idea. I'll suggest it to him."

"It would save an agent's fees. We could help him to furnish it. We've got a lot of

stuff stored away. We might just as well let him use it moulder away in the attics."

Tom and Roger came back to eat an enormous tea and then played tennis till the

light failed. After dinner they played dominoes. Julia gave a beautiful performance

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www.franklang.ru

411

of a still young mother fondly watching her son and his boy friend.

She went to bed early (она отправилась спать рано). Presently they too went

upstairs (тем временем они оба отправились наверх). Their rooms were just

over hers (их комнаты были как раз над ее). She heard Roger go into Tom's

room (она слышала, как Роджер отправился в комнату Тома). They began

talking (они начали разговаривать), her windows and theirs were open (ее окно

и их /окна/ были открыты), and she heard their voices in animated conversation

(и она слышала их голоса в оживленном разговоре). She wondered with

exasperation (она думала с раздражением) what they found to say to one another

(что же они могли: «находили» сказать друг другу). She had never found either

of them very talkative (она никогда не считала ни одного из них

разговорчивыми). After a while Michael's voice interrupted them (немного

погодя их прервал голос Майкла) .

"Now then, you kids, you go to bed (эй, сейчас же, вы мальчишки, идите спать).

You can go on talking tomorrow (вы сможете продолжить разговор завтра)."

She heard them laugh (она услышала, как они смеются).

"All right, daddy (хорошо, папочка)," cried Roger (закричал Роджер).

"A pair of damned chatterboxes (парочка балаболок, черт возьми; chatterbox —

болтунья, пустомеля), that's what you are (вот кто вы такие)."

She heard Roger's voice again (она снова услышала голос Роджера).

"Well, good night, old boy (ну, спокойной ночи, старик)."

And Tom's hearty answer (и сердечный ответ Тома): "So long, old man (пока,

старик)."

"Idiots (идиоты)!" she said to herself crossly (сказала она про себя

раздраженно).

upstairs ["Ap'steqz] exasperation [Ig'zQ:spe'reIS(q)n] animated ['xnImeItId]

She went to bed early. Presently they too went upstairs. Their rooms were just over

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www.franklang.ru

412

hers. She heard Roger go into Tom's room. They began talking, her windows and

theirs were open, and she heard their voices in animated conversation. She

wondered with exasperation what they found to say to one another. She had never

found either of them very talkative. After a while Michael's voice interrupted them.

"Now then, you kids, you go to bed. You can go on talking tomorrow."

She heard them laugh.

"All right, daddy," cried Roger.

"A pair of damned chatterboxes, that's what you are."

She heard Roger's voice again.

"Well, good night, old boy."

And Tom's hearty answer: "So long, old man."

"Idiots!" she said to herself crossly.

Next morning while she was having her breakfast (на следующее утро, пока она

завтракала) Michael came into Julia's room (Майкл пришел в комнату

Джулии).

"The boys have gone off to play golf at Huntercombe (мальчики уехали играть в

гольф в Хантерком). They want to play a couple of rounds (они хотят сыграть

пару раундов) and they asked if they need come back to lunch (и они спросили,

нужно ли им возвращаться к ланчу). I told them that was quite all right (я сказал

им, что не надо: «что все в порядке»)."

"I don't know that I particularly like the idea (не знаю, что мне очень-то

нравится то: «идея») of Tom treating the house as if it was a hotel (что Том

пользуется /нашим/ домом, как гостиницей)."

"Oh, my dear, they're only a couple of kids (о, моя дорогая, они всего лишь пара

мальчишек). Let them have all the fun they can get (пусть они повеселятся на

всю катушку: «пусть они получат все веселье, которое они могут получить»),

I say (знаешь ли)."

She would not see Tom at all that day (/это означало, что/ она вовсе не увидит

Тома в этот день), for she had to start for London between five and six (так как

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

Поделиться:
Популярные книги

Кризисный центр "Монстр"

Елисеева Валентина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Кризисный центр Монстр

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Темный Лекарь 7

Токсик Саша
7. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Темный Лекарь 7

Владыка морей ч.1

Чайка Дмитрий
10. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Владыка морей ч.1

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота