Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

"I don't see why it shouldn't run through the summer. Besides, I don't like strangers

very much. I'm fond of my friends."

"I think that's silly. Your friends'll get along without you all right. And you'll have

a grand time in New York."

Her gay laugh was very convincing.

"One would think you were terribly anxious to get rid of me."

"Of course I should miss you like hell. But it would only be for a few months. If I

had a chance like that I'd jump at it."

But when they had finished supper (но,

когда они закончили ужин) and the

commissionaire had called up a taxi for them (и швейцар вызвал такси для них)

he gave the address of the flat (он дал адрес /его/ квартиры) as if it were an

understood thing (как если бы это было решенным делом: «понятной вещью»)

that they should go back to it (что они должны вернуться /именно/ туда). In the

taxi he put his arm round her waist and kissed her (в такси он положил свою

руку на ее талию и поцеловал ее), and later, when she lay in his arms, in the little

single bed (и позже, когда она лежала в его объятиях, в небольшой

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

558

односпальной кровати), she felt that all the pain she had suffered during that last

fortnight (она чувствовала, что вся боль, которую она выстрадала в течение

последних двух недель) was not too great a price to pay (была не такой уж

высокой ценой, которую она заплатила) for the happy peace that filled her heart

(за то счастливое спокойствие, которое наполнило ее сердце).

commissionaire [kq"mISq'neq] pain [peIn] fortnight ['fO:tnaIt]

But when they had finished supper and the commissionaire had called up a taxi for

them he gave the address of the flat as if it were an understood thing that they

should go back to it. In the taxi he put his arm round her waist and kissed her, and

later, when she lay in his arms, in the little single bed, she felt that all the she

had suffered during that last fortnight was not too great a price to pay for the happy

peace that filled her heart.

Julia continued to go to the smart supper places (Джулия продолжала ходить в

модные рестораны: «места, чтобы поужинать») and to night clubs with Tom (и

в ночные клубы с Томом). If people wanted to think he was her lover, let them

(если

люди хотели думать, что он был ее любовником, пусть); she was past

caring (она уже не волновалась /об этом/; past — зд. указывает на выход за

рамки, пределы, нормы — сверх, свыше, вне). But it happened more than once

(но так уж выходило несколько раз = но случалось больше чем один раз) that

he was engaged (что он был занят) when she wanted him to go somewhere with

her (когда она хотела, чтобы он пошел с ней куда-нибудь). It had spread

around among Julia's grander friends (в кругу: «среди» знатных друзей Джулии

распространилась /уверенность/) that Tom was very clever at helping one with

one's income-tax returns (что Том был очень умен и мог помочь с возвратом

подоходного налога; return — возращение, отдача). The Dennorants had asked

him down to the country for a week-end (Денноранты пригласили его в

загородный дом: «в деревню» на уик-энд), and here he had met a number of

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

559

persons (и там: «здесь» он встретился с некоторым количеством людей) who

were glad to take advantage of his technical knowledge (которые были рады

воспользоваться его техническими знаниями; advantage — преимущество,

выгода).

continue [kqn'tInju:] clever ['klevq] return [rI'tq:n]

Julia continued to go to the smart supper places and to night clubs with Tom. If

people wanted to think he was her lover, let them; she was past caring. But it

happened more than once that he was engaged when she wanted him to go

somewhere with her. It had spread around among Julia's grander friends that Tom

was very clever at helping one with one's income-tax returns. The Dennorants had

asked him down to the country for a week-end, and here he had met a number of

persons who were glad to take advantage of his technical knowledge.

He began to get invitations from people whom Julia did not know (он начал

получать приглашения от людей, которых Джулия и не знала). Acquaintances

would mention him to her (знакомые /бывало/ упоминали о нем ей /Джулии/).

Поделиться:
Популярные книги

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Игра с огнем

Джейн Анна
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
9.51
рейтинг книги
Игра с огнем

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8