Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
Произнеся это страшное слово, леди Линлитгау покачала головой съ самымъ угрожающимъ выраженіемъ въ лиц?. Р?чь ея, тонъ голоса и жестъ, взятые вм?ст?, были поразительны.
– - Я ихъ не украла, возразила Лиззи.-- Мой мужъ вручилъ мн? ихъ лично самъ.
– - Но вы не отв?тили ни на одно письмо Кампердауна. Вотъ уже первая улика противъ васъ. Посл? этого нечего больше говорить съ вами. М ръ Кампердаунъ -- старый стряпчій дома Эстасовъ: онъ пишетъ къ вамъ письмо за письмомъ, а вы обращаете на него столько-же вниманія, какъ на посл?днюю собаку!
Старуха произнесла это слово съ такимъ выраженіемъ, что леди Эстасъ внутреино покрасн?ла.
– - Зач?мъ вы не отв?чали на
– - Н?тъ, я ничего не сознавала. Женщина не обязана отв?чать вс?мъ и каждому на письма, которыя къ ней пишутъ.
– - Отлично! Повторите все это предъ судомъ! Васъ в?дь подъ судъ отдадутъ. Говорю вамъ, Лиззи Грейстокъ или Эстасъ,-- какъ васъ тамъ зовутъ,-- что такого рода д?ла по нашему называются утайкой или кражей. Я ув?рена, что вы собирались продать брилліанты.
– - Тетушка Пенелопа, этого ужь я вамъ не позволю! сказала Лиззи, вскакивая съ кресла.
– - А почему-же н?тъ? вамъ придется выслушать и не то еще. Не воображайте, пожалуйста, чтобы м-ръ Кампердаунъ заставилъ меня прі?хать сюда изъ-за пустяковъ. Если вамъ не хочется, чтобы васъ публично назвали воровкой...
– - Какъ вы см?ете! крикнула Лиззи.-- Чего вы ко мн? л?зете? Чего вы суетесь не въ свое д?ло и говорите мн? дерзости? Вы забываете, что вы въ моемъ дом?!
– - Я говорю то, что хочу, объявила старуха.
– - Миссъ Мекнэльти, пожалуйте сюда, крикнула Лиззи, открывая дверь въ сос?днюю комнату. Она не отдавала себ? отчета, можетъ-ли ей помочь такой слабый союзникъ, какъ миссъ Мекнэльти, но пораженная силой нападенія тетки, она рада была хоть въ чемъ-нибудь найти себ? опору. Миссъ Мекнэльти, все время сид?вшей у дверей и непропустившей ни одного слова изъ шумнаго разговора, оставалось одно -- выйдти на сцену. Изъ вс?хъ личностей, ей изв?стныхъ, леди Линлитгау была въ ея глазахъ самой страшной, но между-т?мъ она по своему любила старуху. Миссъ Мекнэльти была существо покорное, трусливое и рабски угодливое, но дурой ее никакъ нельзя было назвать и она очень хорошо понимала разницу между истиной и ложью. Она вытерп?ла страшныя гоненія отъ леди Линлитгау, и не смотря на то, въ ней все-таки гн?здилось уб?жденіе, что старуха, при всей своей ненависти къ ней, бол?е в?рная для нея опора, ч?мъ Лиззи съ ея притворной. привязанностью.
– - А! а! такъ вы зд?сь? вотъ какъ! сказала графиня, увидя приживалку.
– - Да-съ, я зд?сь, леди Линлитгау, робко отв?чала миссъ Мекнэльти.
– - В?рно подслушивали у дверей? Прекрасно!-- т?мъ лучше. Вы теперь все знаете и потому можете сказать ей свое мн?ніе. В?дь вы не дура, хотя отъ трусости пожалуй и рта не розинете.
– - Джулія, зам?тила леди Эстасъ,-- будьте такъ добры, прикажите проводить тетушку до ея кареты. Я не могу бол?е выносить ея колкостей и уйду къ себ? наверхъ.
Съ этими словами Лиззи, граціозно повернувъ свою спину тетк?, пошла въ заднюю гостиную и оттуда уб?жала въ спальню. Тетка крикнула ей всл?дъ сл?дующую фразу:
– - Лиззи, повторяю вамъ, если вы не поступите такъ, какъ я говорю, то вы очутитесь въ тюрьм? въ четырехъ ст?нахъ.
Видя, что племянница уже далеко, старуха обратилась къ миссъ Мекнэльти:
– - Мекнэльти, слышали вы что-нибудь о брилліантовомъ ожерель?? спросила она.
– - Я знаю, что оно у нея, леди Линлитгау, отв?чала приживалка.
– - А она на него им?етъ столько-же правъ, сколько и вы. Конечно, вы не осм?литесь передать ей моихъ словъ, зам?тила старуха,-- потому-что побоитесь, чтобы она васъ не выгнала за порогъ, но не м?шало-бы, чтобы вы ей все пересказали. Я исполнила
И говоря это, старуха вышла. Не смотря на запрещеніе, миссъ Мекнэльти позвонила и графиню съ должнымъ почетомъ усадили въ карету.
Лиззи вм?ст? съ миссъ Мекнэльти отправились въ оперу и только по возвращеніи оттуда, передъ т?мъ какъ ложиться въ постель, он? заговорили объ ожерель? и о визит? старой графини. Миссъ Мекнэльти не р?шалась завести р?чь о такомъ щекотливомъ предмет?, а Лиззи съ нам?реніемъ отклоняла разговоръ, но происшествіе, случившееся вечеромъ, ни на минуту не выходило изъ головы леди Эстасъ. Музыку она вообще не очень любила, хотя ув?ряла, что страстно ее любитъ и мысленна воображала себя артисткой въ душ?. Но въ этотъ вечеръ ей было положительно не до оперы. Угрозы старухи тетки глубоко запали ей въ душу. Обвиненіе въ воровств?, тюрьма, присяжные, судьи -- все это ошеломило ее какъ громомъ. "Неужели они д?йствительно зат?ятъ со мной д?ло о покраж?"? думала Лиззи. "В?дь я леди Эстасъ, и никто, кром? леди Эстасъ, не им?етъ права влад?ть этими брилліантами? Кто кром? нея можетъ носить ихъ? Ни одинъ челов?къ въ мір? не осм?лится сказать, что сэръ Флоріанъ не вручилъ мн? ихъ собственноручно. Неужели мн? вм?нятъ въ преступленіе такой пустякъ, что я не отв?тила на письма м-ра Кампердауна? А впрочемъ, кто ихъ знаетъ"?
Понятія Лиззи о закон? и судебныхъ д?йствіяхъ были весьма неясны. Она никакъ не могла съ точностью опред?лить, что можно д?лать и чего нельзя. Внутренно она сознавала, что у нея было поползновеніе украсть фамильные брилліанты Эстасовъ, но она не понимала, какимъ образомъ законъ могъ предупредитьъ ея нам?реніе и наказать ее за поползновеніе къ воровству. "Ожерелье, конечно, не совс?мъ мн? принадлежитъ, разсуждала Лиззи, но въ мою пользу есть такъ много обстоятельствъ, что нужно быть очень жестокимъ, чтобы им?ть см?лость подозр?вать меня въ воровств?. Разв? я не единственная леди Эстасъ, находящаяся въ живыхъ? Что-же касается угрозъ м-ра Кампердауна и леди Линлитгау, то я не изб?жала-бы ихъ во всякомъ случа?,-- была ли-бы я виновата или н?тъ. Положимъ, что я теперь отдамъ ожерелье; ну, а какъ впосл?дствіи окажется, что Кампердаунъ только пугалъ меня, и что онъ ничего не могъ-бы сд?лать мн?, если-бы брилліанты остались у меня. В?дь я не переживу этого! Кто-жъ, наконецъ, скажетъ мн? правду?"
Лиззи была на столько умна или скор?е подозрительна, что на сов?ты Мопюса не очень полагалась. "Онъ ждетъ только удобнаго случая, чтобы подать мой вексель ко взысканію", разсуждала она, подъ?зжая къ дому.
– - Зайдите ко мн? на минуту въ спальню, моя милая, сказала леди Эстасъ миссъ Мекнэльти, въ то время, когда он? об? поднимались по л?стниц? на верхъ, но возвращеніи изъ оперы.-- Скажите, вы все слышали, что тетушка со мной говорила?
– - Я не могла не слышать, отв?чала приживалка, сл?дуя въ спальню за хозяйкой.-- Вы сами приказали мн? не отходить далеко, а дверь была отворена.
– - Мн? именно и нужно было, чтобы вы насъ слышали, потому-что все, что она говорила -- былъ чист?йшій вздоръ.
– - Не знаю, зам?тила миссъ Мекнэльти.
– - Разв? это не вздоръ, что меня посадятъ въ тюрьму за то, что я не отв?чала на письма стряпчаго?
– - Да, это, я полагаю, вздоръ.
– - Притомъ она такая злая, сварливая баба -- старая ворона. Не правда-ли, что она злая, сварливая баба? повторила Лиззи и замолчала, ожидая, что миссъ Мекнэльти будетъ ей вторить.
Но мисс? Мекнэльти не захот?ла бранить бывшую свою покровительницу, которая впосл?дствіи могла опять ей пригодиться.