Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

М-ръ Кампердаунъ всегда былъ противъ женитьбы сэра Флоріана; однажды онъ даже навлекъ на себя неудовольствіе покойнаго лорда, выразивъ ему слишкомъ р?зко свое мн?ніе на счетъ этого вопроса. Онъ пробовалъ было объяснить сэру Флоріану, что леди, не принося съ собой ни копейки приданаго, не им?етъ ни мал?йшаго права на такое громадное обезпеченіе, которое сэръ Флоріанъ нам?ревается ей зав?щать. Но сэръ Флорянъ былъ непреклоненъ, и не изм?нилъ ни зав?щанія, ни разд?льнаго акта. Что-же касается страшнаго д?ла о брилліантахъ, то о немъ шепнули Кампердауну уже посл? смерти сэра Флоріана. Ювелиры, на сохраненіе которымъ были вв?рены вс? фамильныя драгоц?нности, посл? кончины посл?дней леди Эстасъ, посп?шили сообщить стряпчему вс? подробности тотчасъ-же по возвращеніи

молодой вдовы изъ Неаполя, Оказалось, что покойный сэръ Флоріанъ, по возвращеніи съ молодой женой изъ Шотландіи въ Лондонъ, передъ самымъ отъ?здомъ своимъ за-границу, взялъ обратно отъ ювелировъ если не вс? драгоц?нности, то по крайней м?р? самыя ц?нныя вещи, и не возвращалъ ихъ бол?е. Что-же касается ожерелій, то ювелиры могутъ съ точностью указать даже день, когда оно отъ нихъ принято.

Заручившись этими св?деніями, м-ръ Кампердаунъ приступилъ къ д?лу. Онъ началъ съ того, что послалъ весьма в?жливое и даже любезное письмо въ леди Эстасъ, въ которомъ почтительн?йше намекалъ, что для соблюденія общихъ семейныхъ интересовъ, сл?довало-бы, чтобы вс? родовые брилліанты находились въ одномъ м?ст?, неразд?льно. Лиззи, прочитавъ письмо, улыбнулась и мысленно сказала себ?, что она не понимаетъ, какимъ образомъ ея личные интересы могутъ быть соблюдены при такомъ распоряженіи имуществомъ. М-ру Кампердауну она ничего не отв?тила. Н?сколько м?сяцевъ спустя, когда у нея родился насл?днихъ и когда она, вдовствующая леди Эстасъ, про?зжала Лондонъ, отправляясь изъ Бобсборо въ Портрэ-Кестль, между нею и м-ромъ Кампердауномъ было устроено свиданіе. Она употребляла всевозможныя тонкія уловки, чтобы изб?жать этого свиданія, однако ее вынудили принять стряпчаго. Гг. Мобрэ и Мопюсъ посов?тывали ей не уклоняться отъ свиданія съ Канпердауномъ.

– - Мужъ мой подарилъ мн? это ожерелье, а они требуютъ его назадъ, говорила она съ негодованіемъ м-ру Мопюсъ.

– - Не отдавайте его, отв?чалъ м-ръ Мопюсъ.-- Если вамъ самимъ трудно будетъ отказать Кампердауну,-- пришлите его къ намъ. Мы съ нимъ уговоримся.

Свиданіе состоялось; м-ръ Кампердаунъ им?лъ терп?ніе ясно и подробно высказать леди Эстасъ, что доходами съ пом?стья Портрэ она могла пользоваться только пожизненно. Посл? ея смерти им?ніе непрем?нно должно присоединиться въ прочимъ влад?ніямъ фамиліи Эстасовъ. Вс? эти непріятныя для нея разъясненія были сд?ланы ей въ присутствіи Джона Эстаса, но леди не удостоила сд?лать ни мал?йшаго зам?чанія за р?чь стряпчаго.

– - Вы взводили понять смыслъ разд?льнаго акта, леди Эстасъ? спросилъ Кампердаунъ.

– - Мн? кажется, что я все поняла, отв?чала леди.

Собираясь уходить, старикъ напомнилъ ей о брилліантахъ. Леди Эстасъ отв?чала молчаніемъ.

– - Не лучше-ли отослать ихъ немедленно къ господамъ Гарнетъ, зам?тилъ Кампердаунъ.

– - У меня н?тъ никакихъ брилліантовъ и отсылать мн? нечего, отв?чала леди и скрылась прежде, ч?мъ Кампердаунъ усп?лъ сообразить, что ему сказать на это р?шительное отрицаніе.

– - Н?тъ, видно, мн? легче будетъ вести съ ней переговоры письменно, а не словесно, сказалъ онъ, обращаясь къ Джону Эстасу.

Стряпчіе, подобные м-ру Кампердауну, д?йствуютъ вообще очень медленно, и потому прошло три, четыре м?сяца прежде, ч?мъ онъ собрался написать отъ своего имени письмо въ леди Эстасъ; въ этомъ письм? онъ очень в?жливо объяснилъ ей, что его прямая обязанность состоитъ въ наблюденіи, чтобы ц?нное имущество фамиліи Эстасовъ было отдано на сбереженіе въ в?рныя руки, и что носятся слухи, будто н?кое брилліантовое ожерелье, весьма большой ц?нности, считающееся насл?дственнымъ фамильнымъ сокровищемъ, отдано ей на сохраненіе. Такъ-какъ эта дорогая вещь можетъ подвергнуться разнымъ случайностямъ, то не благоугодно-ли будетъ миледи сд?лать распоряженіе, чтобы вышеупомянутое ожерелье било передано на сохраненіе господамъ Гарнетамъ? На это письмо Лиззи опять не отв?тила ни слова, а когда стряпчій прислалъ ей второе письмо, въ которомъ упомянулъ о содержаніи перваго, она снова ничего не отв?тила. Въ то время, когда

Джонъ Эстасъ передалъ Грейстоку, что Кампердаунъ собирается перефинтить леди Эстасъ, фирма Кампердауна и сына готовила къ отправк? на почту нижесл?дующее посланіе:

62. Нью-скверъ, Линкольн-Иннъ.

Мая 5, 186--

"Милостивая Государыня!

Какакъ пов?ренные, обязанные наблюдать за ходомъ д?лъ въ им?ніяхъ вашего покойнаго супруга, сэра Флоріана Эстаса, и обязанные соблюдать интересы вашего сына, а его насл?дника, считаемъ своимъ долгомъ просить васъ возвратить ожерелье изв?стной ц?нности, находящееся, какъ говорятъ, въ настоящее время въ вашихъ рукахъ.

"Старшій членъ нашей фирмы, мистеръ Кампердаунъ им?лъ честь неоднократно писать къ вамъ по этому поводу, но вы не удостоили его ни разу отв?томъ. Между т?мъ мы уб?ждены, что если-бы предположеніе, что упомянутое ожерелье находится въ вашихъ рукахъ, оказалось ошибочнымъ, то мы, конечно, были-бы тотчасъ изв?щены. Брилліанты эти были взяты у ювелировъ Гарнетъ сэромъ Флоріаномъ вскор? посл? его женитьбы на васъ; н?тъ сомн?нія, что они тогда же были вручены вамъ на сохраненіе. Есть изв?стнаго рода фамильныя собственности, которыя никакъ не должны храниться у васъ, какъ у вдовы посл?дняго баронета, ибо он? составляютъ часть движимаго родового имущества, отчужденіе котораго возможно лишь при существованіи личнаго на то права или письменнаго акта. Такія собственности не переходятъ въ чужой родъ такъ, какъ, наприм?ръ, мебель, наряды и другія незначительныя вещи. Брилліанты-же эти оц?нены бол?е, ч?мъ въ десять тысячъ фунтовъ.

"Такъ-какъ вы оставили безъ отв?та вс? три письма мистера Кампердауна старшаго, то мы съ прискорбіемъ вынуждены напомнить вамъ, что если вы не обратите должнаго вниманія на настоящее письмо наше, намъ придется, по обязанности стряпчихъ, приб?гнуть къ законнымъ м?рамъ для возвращенія родовой собственности.

"Им?емъ честь быть,

Милостивая Государыня,

вашего сіятельства всепокорн?йшіе слуги

Кампердаунъ и Сынъ".

Леди Эстасъ и проч.

Лиззи не отв?тила и на это посланіе.

Н?сколько дней спустя по отправк? этого писька, старикъ Кампердаунъ, взявъ въ контор? дубликатъ письма, прочиталъ его Джону Эстасу.

– - Я все-таки не понимаю, какъ вы отнимете отъ нея брилліанты? спросилъ Джонъ..

– - Мы ее принудимъ представить актъ, по которому она им?етъ право законно влад?ть ими, отв?чалъ стряпчій.-- Откуда она его возьметъ?

– - Ну, представьте, что она уже продала брилліанты?

– - Тогда мы начнемъ сл?дить за людьми, которые купили ихъ, воскликнулъ Кампердаунъ.-- Десять тысячъ фунтовъ, милый Джонъ! Помилуй Богъ мою душу! да в?дъ это великол?пное приданое для дочери, хорошее достояніе для младшаго сына. А мы позволимъ ей утаить ихъ, какъ утаиваютъ н?которыя вдовы китайскія чашки или пару чайныхъ ложекъ. То -- д?ло обыкновенное, но чтобы можно было р?шиться стянуть такое сокровище, какъ ожерелье,-- этого я отроду не слыхивалъ.

– - Это пренепріятное д?ло, сказалъ Джонъ.

– - А зат?мъ, не забудьте, прибавилъ Кампердаунъ,-- что она везд? разглашаетъ, будто пом?стье Портрэ также составляетъ ея собственность. Съ нею не скоро сладишь. Я съ перваго разу это понялъ. Да, над?лаетъ таки она намъ хлопотъ, нечего сказать!

М-ръ Эстасъ зам?тилъ старику, что по его мн?нію имъ не остается другого средства для развязки д?ла, какъ пріискать вдов? какого-нибудь почтеннаго джентльмена въ мужья.

– - Рано или поздно она все-таки выйдетъ за мужъ, продолжалъ Джонъ,-- а съ каждымъ мало мальчики приличнымъ челов?комъ вамъ будетъ легче сладить, ч?мъ съ нею.

Поделиться:
Популярные книги

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

Хроники сыска (сборник)

Свечин Николай
3. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.85
рейтинг книги
Хроники сыска (сборник)

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альмир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.09
рейтинг книги
Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера