Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
– - И все это по моей милости, сказала Лиззи.
– - Какъ бы я желала, чтобъ эти брилліанты были брошены въ море, зам?тила мистрисъ Карбункль.
– - А что вы сами-то думаете о нихъ? спросила Лучинда.
– - Самъ не знаю, что и думать. Я въ страшномъ недоум?ніи. Лэди Юстэсъ, знаете ли вы этого Бенджамина?
Лиззи вздрогнула, но отв?чала, что знаетъ, -- что до своего замужства им?ла даже д?ла съ нимъ и разъ была должна ему дв?сти или триста фунтовъ. При ясномъ упоминаніи объ этомъ челов?к? она сочла за лучшее сд?лать это признаніе.
– - Ну
– - Я не знала этого, сказала Лиззи.
– - Но я зналъ и съ этимъ безд?льникомъ им?лъ денежныя д?ла за посл?днія шесть или семь л?тъ. Онъ ссужалъ меня подъ векселя наличными деньгами и теперь им?етъ векселя за подписью моего имени -- и сэр-Грифина тоже. Я готовъ думать, что брилліанты попали ему въ лапы.
– - Неужели вы такъ думаете? воскликнула мистрисъ Карбункль.
– - Мистеръ Бенджаминъ! прошептала Лиззи.
– - А онъ отплачиваетъ мн? такимъ же комплиментомъ.
– - Какъ это отплачиваетъ? спросила мистрисъ Карбункль.
– - Онъ или думаетъ, что брилліанты у меня въ рукахъ, или желаетъ ув?рить меня, что онъ такъ думаетъ. Онъ не осм?ливается этого сказать мн?, по им?етъ это поползновеніе. Такое мн?ніе отъ такого челов?ка и по такому предмету -- почти уже комплиментъ. Я и чувствую это. Но все же это тревожитъ меня. Вы помните его масляную, жидовскую улыбку, лэди Юстэсъ?
Лиззи кивнула головой и пыталась улыбнуться.
– - Когда я спросилъ у него вчера о брилліантахъ, онъ лукаво глянулъ на меня искоса и, потирая себ? руки, сказалъ:
"-- А в?дь прекрасная вышла штука; -- не правда ли, лордъ Джорджъ?
– - На это я отв?чалъ ему, что напротивъ нахожу, что штука вышла прескверная и что надо над?яться на полицію, которая скоро розыщетъ вора и брилліанты.
"-- Это устроено съ такимъ искусствомъ, что трудно исполниться вашей надежд?;-- какъ вы думаете, лордъ Джорджъ?
Повторяя его слова, лордъ Джорджъ передразнивалъ его, и дамы конечно засм?ялись. Но у б?дной Лиззи попытка на см?хъ выходила очень неудачна.
– - Тутъ я сказалъ ему прямо въ лицо, что по моему мн?нію эти брилліанты находятся между ихъ драгоц?нностями.
"-- Н?тъ, лордъ Джорджъ, н?тъ, н?тъ!" повторялъ онъ и видимо наслаждался шуткою. Если они у него, то онъ не можетъ полагать, что они у меня; но если у него ихъ н?тъ, онъ непрем?нно воображаетъ, что они у меня. Кром? того, я назову вамъ еще челов?ка, который подозр?ваетъ меня.
– - Вс? они дураки, сказала Лиззи.
– - Не знаю я про то ничего. Вотъ и сэр-Грифинъ, Лучинда, не совс?мъ ув?ренъ въ томъ, что не обр?таются ли они въ моемъ карман?.
– - Отъ него все станется, отв?чала Лучинда.
– - И какъ кажется, онъ готовъ всему пов?рить противъ меня. Скоро я и самъ буду думать, что взялъ ихъ, или во всякомъ случа? долженъ бы это сд?лать. Желательно знать, что вы думаете объ этомъ? Если и вы думаете, что я ихъ взялъ, пожалуйста скажите мн? это прямо безъ всякаго зазр?нія сов?сти. Я почти свыкся съ этимъ обвиненіемъ и на будущее
Дамы опять разсм?ялись.
– - И вы же питаете какія-нибудь подозр?нія.
– - Мн? кажется, что кто-нибудь изъ лондонскихъ воровъ укралъ ихъ, сказала мистрисъ Карбункль.
– - Полиція ув?ряетъ, что сундучокъ украденъ пустой, сказалъ лордъ Джорджъ.
– - Какъ полиція можетъ это знать? спросила Лучинда:-- в?дь она не была съ ворами, когда они ее взломали. Разум?ется, теперь воры будутъ ув?рять, что ничего не украли.
– - А вы какъ думаете, лэди Юстэсъ?
– - Сама не знаю, что и думать. Можетъ быть, мистеръ Кэмпердаунъ сд?лалъ это.
– - Или лордъ-канцлеръ, сказалъ онъ: -- одно стоитъ другого. Мн? хот?лось бы узнать ваши настоящія мысли. Вся эта исторія вполн? бы довершилась, еслибъ и вы три заподозрили меня. А между т?мъ я никакъ не могу отъ этого избавиться; у?халъ бы я въ Парижъ или хоть бы въ Камчатку, но я хорошо знаю, что куда бы я ни отправился, по пятамъ моимъ потечетъ чуть не полдюжина сыщиковъ. Я долженъ зд?сь выносить весь этотъ позоръ, какъ будто у меня м?дный лобъ. А главное, и что хуже всего, я самъ чувствую, какъ т?нь виновности прокрадывается въ самого меня. Въ душ? моей возникаетъ какая-то ув?ренность, что вотъ-вотъ меня арестуютъ и потащутъ въ судъ, и присяжные произнесутъ обвинительный приговоръ противъ меня. И во сн? я вижу то же, и если -- что очень в?роятно -- мн? суждено съ ума сойти, такъ нав?рное въ пом?шательств?
– - я самъ себя буду обвинять. Тутъ морочитъ меня какая-то волшебная, сила которой я ни понять, ни отстранить отъ себя не могу. Я начинаю придумывать, что бы я сд?лалъ, еслибъ въ самомъ д?л? утащилъ эти брилліанты. Ц?лые часы проходятъ у меня въ разсчетахъ, сколько бы я могъ выручить за нихъ и гд? бы нашлись охотники на нихъ. Пов?рите ли, вчера разговаривая съ Бенджаминомъ, я даже не могъ удержаться, чтобъ не спросить его, сколько бы онъ далъ за нихъ.
– - Что же онъ на то отв?чалъ? спросила Лиззи, которая все время сид?ла впившись глазами въ корсара и сама была словно обморочена какою-то волшебною силой.
Лордъ Джорджъ все время разговора то ходилъ, то садился на одинъ или на другой стулъ, но въ эту минуту прислонился къ камину. Онъ почти исключительно обращался къ Лиззи, которая глазъ не могла отъ него оторвать.
– - Онъ сд?лалъ масляную улыбку, сказалъ корсаръ:-- и зам?тилъ, что ему разъ предложены были эти брилліанты вами.
– - Ложь! сказала Лиззи.
– - Очень можетъ быть. И за т?мъ онъ прибавилъ, что в?роятно эти брилліанты рано ли, поздно ли попадутъ ему въ руки.
"-- А в?дь славная будетъ штука, лордъ Джорджъ, сказалъ онъ, потирая себ? руки:-- какъ посл? всей этой суматохи брилліанты окажутся фальшивыми?
– - Это даетъ мн? мысль, что они д?йствительно въ его рукахъ и что онъ вм?сто настоящихъ вставитъ фальшивые въ ту же оправу и тогда выдастъ ихъ подъ какою-нибудь благовидною исторіей.
"-- В?дь вы узнали бы, лордъ Джорджъ, фальшивые они или н?тъ, спросилъ онъ: -- не такъ ли?"