Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Корсаръ, передавая слова Бенджамина, подд?лывался подъ его жидовскую манеру въ такомъ совершенств?, что Лиззи невольно вздрагивала.

– - Но вотъ пока я разговаривалъ съ нимъ, пришелъ сыщикъ, но имени Гэджеръ.

– - Можетъ быть, тотъ самый, который и зд?сь былъ? спросила мистрисъ Карбункль.

– - Не думаю. Повидимому, онъ очень въ близкихъ отношеніяхъ съ Бенджаминомъ и тотчасъ заговорилъ о брилліантахъ. Бенджаминъ сказалъ, что они нав?рно отправились въ Парижъ и что до него доходили уже эти слухи. Я и самъ сошелся съ Бэджеромъ, который безъ стыда почти прямо въ глаза показывалъ, что считаетъ насъ съ Бенджаминомъ сообщниками. Кэмпердаунъ предлагаетъ четыреста фунтовъ въ награду за отысканіе брилліантовъ, которые отсчитаетъ сполна тому, кто вручитъ ихъ ювелиру Барнету. Бэджеръ

тутъ же объявилъ, что если они достались обыкновенному вору, то нав?рно онъ выдастъ ихъ за эту сумму.

– - Я и сама думаю, что это в?рно, зам?тила мистрисъ Карбункль.

– - Какъ же обыкновенный воръ можетъ выручить эти деньги, если самъ себя не выдастъ? Кто отважится пойти въ магазинъ Барнета и съ брилліантами въ рук? требовать за нихъ четыреста фунтовъ? Впрочемъ, они непрем?нно проданы кому-нибудь и именно моему пріятелю Бенджамину; вотъ въ этомъ я вполн? ув?ренъ.

"-- Полагаю, что вы теперь никуда ужъ не у?дете?" спросилъ у меня этотъ Бэджеръ.

– - А вамъ на что? переспросилъ я. Онъ только засм?ялся и покачалъ головою. Я не сомн?ваюсь, что зд?сь гд?-нибудь торчитъ полицейскій въ ожиданіи, когда я выйду изъ дома, или пожалуй онъ разсматриваетъ меня въ великол?пную трубу изъ окна противоположнаго дома. Они нав?рно сняли съ меня фотографіи на улиц?; думаю, каждый волосокъ на моемъ лиц? описанъ и оглашенъ во вс?хъ объявленіяхъ. Вчера я об?далъ въ клуб? и увид?лъ тамъ незнакомаго слугу. Мн? тотчасъ стало ясно, что это полицейскій служитель, ради меня облекшійся въ ливрею. Вчера я круто повернулъ въ улицу и встр?тился носомъ къ носу съ челов?комъ, выглядывавшимъ изъ-за угла. Я ув?ренъ, что онъ за мною присматривалъ и оглядывалъ мои карманы, не отдуваются ли они отъ футляра съ ожерельемъ. Да и я самъ не могу ни о чемъ другомъ думать, какъ только объ ожерель?. Хот?лось бы мн? утащить его, чтобъ им?ть какое-нибудь вознагражденіе за вс? эти невзгоды.

– - И я бы того же желала, сказала Лиззи.

– - Но что сталъ бы я съ нимъ д?лать? Не могу себ? представить. Все объ этомъ я и думаю день ночь, придумывая планы, чтобъ сбыть его съ рукъ, какъ будто укралъ его. По моему мн?нію, мн? отъ него до того сд?лалось бы тошно, что я кинулъ бы его съ мосту въ р?ку -- не опасайся я, что и тутъ полицейскій глазъ подсмотритъ за мною. Настоящее мое положеніе не легко, но им?й я ожерель? въ рукахъ, кажется, оно совс?мъ сокрушило бы меня. И все это ухудшается оттого, что титулъ своитъ предъ моимъ именемъ, оттого, что я лордъ или по-крайней-м?р? называюсь лордомъ. Вообще людямъ очень нравится мысль, что лордъ укралъ ожерелье.

Слова эти производили на Лиззи волшебное вліяніе. Если этотъ сильный мужчина такъ растревоженъ одними подозр?ніями, то что же она должна испытывать? Брилліанты были у нея наверху въ ея шкатулк? и полиція тоже сл?дитъ за нею,-- в?роятно и теперь подсматриваетъ за нею, не выпуская ее изъ вида. На сколько же ей трудн?е возиться съ брилліантами, ч?мъ было бы этому челов?ку? Въ это время мистрисъ Карбункль встала и ушла изъ гостиной; за нею посл?довала и Лучинда. Лиззи вид?ла, какъ он? уходили, и не см?ла за ними идти. Она чувствовала, что ноги не дотащили бы ее до дверей. Оставшись наедин? съ корсаромъ, она робко посмотр?ла въ его глубоко впалые глаза, когда онъ подошелъ и наклонился къ ней.

– - Разскажите же мн? все, что знаете объ этомъ, сказалъ онъ т?мъ глухимъ басомъ, который при начал? ихъ знакомства возбудилъ въ ней участіе и даже страхъ къ нему.

Глава LI.

ДОВ?РЕННОСТЬ.

Лиззи Юстэсъ сид?ла безгласна и не спускала глазъ съ корсара. Ей сл?довало бы отв?чать р?зко, высказать негодованіе или обратить разговоръ въ шутку. Но она совс?мъ не могла отв?чать. Ей хот?лось разсказать ему все, что она знала на счетъ украденнаго ожерелья, и духу не доставало, языкъ не ворочался утверждать, что ничего не знаетъ. Но въ чемъ онъ могъ бы подозр?вать ее? И что онъ думаетъ? Не подсмотр?ла ли за нею мистрисъ Карбункль и не сказала ли чего-нибудь лорду Джорджу? Въ такомъ случа? не лучше ли будетъ, чтобъ онъ всю правду узналъ отъ нея самой? Одна безъ всякой поддержки, она не могла вынести всей тяжести этого бремени. Если ей

необходимо съ к?мъ-нибудь под?литься этою тайною, такъ не лучше ли ему дов?риться? Она понимала, что въ такомъ случа? она нав?ки будетъ въ его рукахъ и что онъ будетъ д?лать съ нею, что хочетъ -- но разв? н?тъ особенной прелести покоряться такимъ образомъ? Правда, онъ только томпаковый лордъ. Она была такъ умна, что не могла не понимать этого; но у нее хватало и на то ума, чтобъ понимать, что в?дь и она-то сама томпаковая лэди. Онъ какъ разъ по ней, а она какъ-разъ придется по немъ -- если только онъ захочетъ взять ее. Съ перваго дня своихъ мечтательныхъ стремленій она в?чно жаждала корсара. Ну вотъ онъ стоитъ предъ нею -- только не на кол?няхъ у ея ногъ, а прямо надъ нею, какъ подобаетъ истому корсару. Какъ бы ни было, но онъ укротилъ ее и она не см?ла отказываться отъ его вопросовъ.

Онъ подождалъ минуту, не спуская съ нея глазъ и не возобновляя вопроса; эта минута показалась ей в?чностью. Съ каждою секундою она чувствовала, какъ сила ея воли подъ этимъ взглядомъ становилась слаб?е и слаб?е. Мало-по-малу на его лиц? разливалась насм?шливая улыбка, и она поняла, что онъ могъ читать въ ея сердц?. Зат?мъ онъ назвалъ ее, какъ прежде никогда не называлъ ее..

– - Ну, Лиззи, сказалъ онъ: -- вамъ бы лучше все разсказать мн?. Вы знаете.

– - Что знаю?

Слова дошли до его слуха, хотя произнесены были едва внятнымъ шепотомъ.

– - Объ этомъ проклятомъ ожерель?. Что же такое? Гд? они? Какъ вы это устроили?

– - Я ничего не устраивала.

– - Но вы знаете, гд? они.

Онъ опять замолчалъ, но не спускалъ съ нея глазъ. Мало-по-малу на лиц? его, какъ показалось Лиззи, выразилась такая свир?пость, что ей стало страшно. Если онъ возстанетъ противъ нея и соединится за-одно съ полиціей, какая надежда на спасеніе останется ей?

– - Вы знаете, гд? брилліанты, повторилъ онъ.

Она только кивнула головою въ подтвержденіе его словъ.

– - Гд? же они? Ну говорите же. Если не мн?, такъ кому другому скажете. В?дь это невыносимо.

– - А вы не выдадите меня?

– - Ни за что, если вы будете откровенны со мною.

– - Да, я буду откровенна. Все это былъ только случай. Когда я вынула ихъ изъ сундучка, такъ это было сд?лано только для безопасности.

– - Такъ они были вынуты изъ сундучка?

Она кивнула головой.

– - И они у васъ теперь?

Снова кивнула она.

– - Гд? же они теперь? Говорите же; съ такимъ предпріимчивымъ духомъ, какимъ вы обладаете, у васъ должна быть и сила для слова. У Бенджамина они что ли?

– - О, н?тъ!

– - И онъ ничего объ этомъ не знаетъ?

– - Ничего.

– - Такъ я мысленно оклеветалъ этого сына Авраама?

– - Никто ничего не знаетъ, сказала Лиззи.

– - Ни Джэнъ, ни Лучинда?

– - Никто ничего.

– - Какъ удивительно вы ум?ли сохранить свою тайну! Гд? же они теперь?

– - Наверху.

– - Въ вашей спальн??

– - Въ письменной шкатулк?, что въ маленькой гостиной.

– - Господи помилуй! воскликнулъ лордъ Джорджъ: -- вся лондонская полиція, начиная отъ главнаго начальника до посл?дняго сыщика, гоняется за ожерельемъ. Каждому изв?стному вору въ город? завидуютъ другіе воры, воображая, что ему удалось захватить поживу. Меня подозр?ваютъ, Бенджамина подозр?ваютъ, сэр-Грифина заподозр?ли, половина ювелировъ въ Лондон? и Париж? находится подъ подозр?ніемъ, что у нихъ скрываются брилліанты; у вс?хъ мужчинъ и женщинъ только и толковъ, что о брилліантахъ, и ссоры за нихъ выходятъ до того крупныя, что друзья готовы горло другъ другу перер?зать, между т?мъ какъ все это время они преспокойно лежатъ въ вашей шкатулк?! Но скажите на милость, какимъ же образомъ вы могли взломать сундучокъ и вынести его изъ вашей комнаты въ Карлейл??

Тутъ Лиззи, дрожа отъ страха, часто опуская глаза на полъ, шепотомъ разсказала всю исторію.

– - Еслибъ у меня была одна минута для размышленія, я разсказала бы всю правду еще въ Карлейл?. Зач?мъ мн? было красть то, что составляетъ мою собственность? Но вс? сб?жались ко мн? въ спальню такъ неожиданно, что мн? трудно было сказать, что они у меня подъ подушкою.

– - Я думаю.

– - А потомъ я не могла уже никому разсказать. Мн? все хот?лось вамъ признаться -- съ самаго начала такъ хот?лось! Мн? сдавалось, что вы будете великодушны ко мн?. В?дь это ожерелье моя собственность. Разв? я не могу д?лать что хочу съ своею собственностью?

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Под Одним Солнцем

Крапивин Владислав Петрович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Под Одним Солнцем

Связанные Долгом

Рейли Кора
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.60
рейтинг книги
Связанные Долгом

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10