Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
– - Еслибъ вы могли представить себ?, какъ мало я о нихъ хлопочу! сказала Лиззи въ порыв? увлеченія:-- они потеряли для меня всякую отраду, которую я полагала въ нихъ, какъ въ подарк? моего мужа. Въ св?т? шли толки о нихъ и мн? угрожали за нихъ только потому, что я желала сохранить то, что считала своею собственностью. Само собою разум?ется, что я не желала отказываться отъ нихъ. Скажите, лэди Гленкора, вы отказались бы отъ своихъ?
– - Ужъ конечно н?тъ.
– - Ну и я не отказалась. Но когда пошла вся эта суматоха, они сд?лались для меня невыносимою тягостью. Я часто говорила, что съ радостью закинула бы ихъ въ море.
– - Не думаю, чтобъ я р?шилась на это, зам?тила лэди Гленкора.
– - Ахъ! вы никогда не знали т?хъ страданій, какія я вынесла..
– - Мы никакъ не можемъ знать, въ
– - Да, но вы никогда не были покинуты въ такомъ одиночеств?. У васъ мужъ и друзья.
– - Мужъ, желающій втиснуть пять фартинговъ въ одинъ пенни! Не все то золото, что блеститъ, лэди Юстэсъ.
– - Вы никогда не знали т?хъ огорченій, какія я испытала, продолжала Лиззи, ничего не понявъ въ намек? новаго друга на важный текущій вопросъ: -- можетъ быть, вы слышали, что втеченіе прошлаго л?та я была помолвлена съ однимъ лордомъ, который, кажется, и вамъ знакомъ.
Это было сказано самымъ н?жнымъ шепотомъ.
– - О! да -- лордъ Фонъ. Я очень коротко его знаю. Разум?ется, я слышала о томъ. У насъ вс?мъ это было изв?стно.
– - И вамъ также изв?стно, какъ онъ со мною поступилъ?
– - Да -- безъ сомн?нья.
– - О немъ я ничего не стану говорить вамъ, лэди Гленкора. Не считаю достойнымъ себя жаловаться. Но все это произошло отъ проклятаго ожерелья. Посл? этого станете ли вы удивляться, что я искренно желала забросить эти камни въ бездны морскія?.-- Полагаю, что лордъ Фонъ опять будетъ... что это снова все уладится, сказала лэди Гленкора.
– - Уладится? повторила Лиззи съ изумленіемъ.
– - Препятствія къ свадьб? теперь не существуетъ.
– - Ув?ряю васъ, что я совс?мъ не в?даю нам?реній его сіятельства, сказала Лиззи съ презр?ніемъ:-- да и по правд? сказать, совс?мъ не интересуюсь узнавать ихъ.
– - Я хочу сказать только, что онъ не желалъ, чтобъ юстэсовскіе брилліанты были у васъ.
– - Это не юстэсовскіе брилліанты, а мои собственные.
– - Но ему не нравилось, что они у васъ, и теперь, когда они исчезли нав?ки...
– - О! да, они исчезли нав?ки!
– - Сл?довательно, и препятствіе исчезло. Почему бы вамъ.не написать къ нему и не пригласить его повидаться съ вами? Вотъ это я сд?лала бы на вашемъ м?ст?.
Лиззи съ пылкостью отвергла мысль принудить лорда Фона къ женитьб?, которая ему противна по какой бы то ни было причин?.
– - Его сіятельство совершенно свободенъ, насколько это отъ меня зависитъ, сказала Лиззи въ порыв? гн?ва.
Все это было понято лэди Гленкорой какъ сл?дуетъ. Лиззи Юстэсъ была порядкомъ измучена и лэди Гленкора не сомн?валась, что она будетъ радехонька возвращенію жениха. Молоденькая вдовушка потерп?ла жестокія испытанія -- такъ соображала лэди Гленкора -- и в?дь это по истин? было бы доброе д?ло, еслибъ удалось возстановить ее въ великосв?тскомъ кругу и опять устроить ея свадьбу. Относительно же лорда Фона -- в?дь ни богатство не уменьшилось и все при ней остается, какъ и въ то время, когда онъ въ первый разъ сватался за нее. А она такъ прелестна, да и кром? того вдова баронета, и во вс?хъ отошеніяхъ бол?е приличной партіи не найти для лорда Фона. Прелестная, молоденькая вдова баронета съ четырьмя тысячами ежегоднаго дохода и замкомъ въ Шотландіи, и скандальною исторіею вдобавокъ! Лэди Гленкора р?шила, что свадьбу сл?дуетъ возстановить.
– - В?роятно, вамъ изв?стно, что истинные друзья хотя и поссорятся, а все же кончаютъ т?мъ, что мирятся и остаются в?чными друзьями. Полагаю, что я могу замолвить словечко лорду Фону?
Лиззи медлила отв?томъ, но вдругъ вспомнила, что по-крайней-м?р? мщеніе доставитъ ей полную отраду. В?дь она поклялась отмстить лорду Фону. Во всякомъ случа?, не самое ли лучшее осуществленіе ея клятвы заставить его жениться? Но такъ ли, или иначе, не выйдетъ изъ того худа, если онъ теперь будетъ лежать у ея ногъ.
– - Да -- если только вы думаете, что изъ этого можетъ выйти что-нибудь доброе.
Согласіе было дано съ большою нер?шительностью; но при такихъ обстоятельствахъ требовалась такая нер?шительность, а лэди Гленкора вполн? понимала силу обстоятельствъ. Когда она встала, чтобы проститься, Лиззи разсыпалась въ заявленіяхъ своей благодарности.
– - О, лэди Гленкора, какое доброе д?ло вы сд?лали, принявъ на себя
Лэди Гленкора сказала, что непрем?нно за?детъ.
Во время этого пос?щенія лэди Гленкора закинула вопросъ относительно Лучинды и сэр-Грифина и получила св?д?ніе, что ихъ свадьба состоится. Она сд?лала намекъ насчетъ родства Лучинды, но Лиззи не поняла намека и вопросъ не повторялся.
Глава LV.
КВИНТЫ ИЛИ ПОЛУДЕСЯТЫЯ.
Не легка была задача, за которую взялась лэди Гленкора. Безъ всякаго сомн?нья, лордъ Фонъ былъ покорный слуга предводителей своей партіи; онъ очень трусилъ мн?нія своихъ единомысленныхъ и мучительно подчинялся вліянію общественнаго, какъ онъ называлъ, мн?нія; онъ былъ до н?которой степени большой трусъ, очень хлопотавшій о томъ, чтобъ поступать справедливо, такъ чтобы его не могли обвинить въ несправедливости, и въ то же время мало былъ одаренъ настоящимъ пониманіемъ, которое научаетъ челов?ка разбирать, что хорошо, что дурно. Лэди Гленкора все это хорошо зам?чала и чувствовала, что на такого челов?ка н?сколько словъ съ ея стороны могутъ им?ть сильное вліяніе. Но даже и лэди Гленкора не вдругъ р?шилась сказать благородному челов?ку, что онъ долженъ жениться на женщин?, когда онъ объявилъ уже свое нам?реніе не жениться на ней и пытался почти публично оправдывать свою р?шимость ея поведеніемъ. Лэди Гленкора почти чувствовала, что взяла на себя слишкомъ много, когда въ голов? своей перебирала вс? средства, какъ бы исполнить об?щаніе, данное лэди Юстэсъ.
Пятифартинговый биль былъ предложенъ во вторникъ и долженъ былъ быть прочитанъ въ первый разъ въ понед?льникъ чрезъ нед?лю. Въ среду лэди Гленкора написала къ герцогу и за?зжала въ Гертфордскую улицу. Въ воскресенье она была уже въ Мачинг? и ухаживала за герцогомъ; но она вернулась въ Лондонъ ко вторнику, а въ среду былъ небольшой об?дъ въ дом? Пализера, очевидно съ ц?лью дружескихъ преній относительно новаго пализеровскаго пенни. Первый министръ былъ приглашенъ, и Бонтинъ, и Барингтонъ Ирль и т? члены правительства, которые могли оказаться особенно полезны финансовому Геркулесу того дня. Въ ум? Пализера возникъ вопросъ, быть можетъ не существенной важности, но такого рода, что если его пропустить безъ вниманія, то пожалуй онъ сд?лается роковымъ для окончательнаго усп?ха принимаемой м?ры. Такъ много значенія бываетъ въ одномъ имени -- унція см?шнаго часто могущественн?е, ч?мъ стопудовой аргументъ. Подъ какимъ названіемъ будетъ оглашенъ пятифартинговый пенни? Кто-то злорадно шепнулъ Пализеру, что фартингъ означаетъ четверть, и тутъ возникла новая тревога, которая на время нависла надъ нимъ черною тучей. См?ло ли пренебречь первобытнымъ значеніемъ полезнаго, стараго слова или рискнуть на опасность изобр?тенія новаго слова? Октябрь, объяснялъ онъ самому себ?, все же десятый м?сяцъ въ году, ноябрь одиннадцатый и такъ дал?е, хотя ихъ наименованія такъ ясно означаютъ восьмой и десятый. Вся Франція пыталась освободиться отъ такой нел?пости и потерп?ла неудачу. Держаться ли ему фартинга, или назвать его квинтою или полудесятою?
– - Выходитъ же журналъ разъ въ м?сяцъ, тогда какъ онъ называется Fortnightly Review {Двухнед?льное обозр?ніе.}, а между т?мъ говорятъ, что онъ очень хорошо идетъ, сказалъ Пализеръ своему другу Бонтину.
Бонтинъ былъ большой раціоналистъ и потому думалъ, что "обозр?ніе" сд?лало бы лучше, когда бы называлось бол?е раціональнымъ, подходящимъ именемъ; онъ сильно высказывался въ пользу "квинты" вм?сто фартинга. Грешэмъ выразилъ мимоходомъ мн?ніе, что англичанъ не заставишь разговаривать о квинтахъ и въ этомъ заключается большое затрудненіе. Всл?дствіе этого зам?чанія устроился небольшой об?дъ, и какъ обыкновенно бывало въ такихъ случаяхъ, Пализеръ передалъ заботу объ устройств? об?да своей жен?. Когда онъ услыхалъ, что лордъ Фонь включенъ ею въ число гостей, онъ вытаращилъ глаза. Лордъ Фонъ, можетъ быть, и пригоденъ на что-нибудь въ министерств? ост-индскихъ д?лъ, но ужъ ровно ничего не смыслитъ въ финансовомъ вопрос? о пенни.