Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
– - Мистеръ Эмиліусъ? воскликнулъ Грейстокъ.
– - Да -- священнослужитель. Разв? вы не помните его въ Портрэ? Брюнетъ съ прищуренными глазами. Вы еще всегда, злой насм?шникъ, ув?ряли, что онъ прежде жидёнкомъ б?галъ по улицамъ.
Лиззи, говоря о своемъ духовномъ руководител?, видимо не желала оказывать ему большого благогов?нія.
– - Напротивъ, я очень хорошо его помню; онъ бросалъ изподтишка н?жные взоры на мисъ Мэкнёльти и ужасно много пилъ вина за об?домъ.
– - Б?дная Мэкнёльти! Я ни одному слову не в?рю на счетъ вина; ну а что касается Мэкнёльти, я не могу понять, почему бы и ей не быть обращенной на путь истины, какъ и всякой другой. Онъ приходитъ почитать мн?. Над?юсь, что вы ничего не им?ете противъ этого?
– - Ничего р?шительно -- если только вамъ это нравится.
– - Ахъ! Фрэнкъ, иногда приходятъ въ голову торжественныя мысли, особенно если забол?ешь.
– - О, конечно! Здоровому или больному, все-равно, приходятъ иногда въ голову торжественныя
– - Онъ священнослужитель, мистеръ Грейстокъ, произнесла мистрисъ Карбункль съ укоризною.
– - Такъ говорятъ. Я не присутствовалъ при его посвященіи, но над?юсь, что это происходило въ законномъ порядк?. Какъ подумаешь, сколько вреда можетъ над?лать епископъ, такъ по невол? пожелаешь, чтобъ нашли способъ избирать самыхъ надежныхъ епископовъ.
– - Но вы ничего не знаете противъ мистера Эмиліуса? спросила Лиззи.
– - Ничего, кром? его наружности, голоса и обращенія, кром? разв? еще того, что онъ говоритъ популярныя пропов?ди, пьетъ много вина и д?лаетъ сладкіе глазки мисъ Мэкнёльти. Мистрисъ Карбункль, сов?тую вамъ спрятать подъ замокъ серебряныя ложки, если только воры оставили вамъ хоть одну. Вы желали узнать о судьб? вашихъ брилліантовъ, Лиззи. Можетъ быть, они обогатятъ протестантскую церковь въ родной сторон? мистера Эмиліуса.
Въ этотъ день приходилъ мистеръ Эмиліусъ и почиталъ для лэди Юстэсъ. Священнослужитель им?етъ такую же привилегію входить въ спальню больныхъ дамъ, какъ и докторъ или кузенъ. Тутъ опять понадобился св?женькій чепчикъ и носовой платочекъ съ кружевами, но для этого случая прибавилась еще шаль для прикрытія плечиковъ Лиззи. Мистеръ Эмиліусъ прежде всего прочелъ молитву, стоя на кол?няхъ у постели больной, потомъ прочелъ главу изъ Библіи, и закончилъ первой половиной четвертой п?сни "Чайльдъ-Гарольда", которую прочиталъ до того превосходно, что Лиззи почувствовала на ту минуту, что во всякомъ случа? поэзія -- жизнь, а жизнь -- поэзія.
Глава LIV.
"ПОЛАГАЮ, ЧТО Я МОГУ ЗАМОЛВИТЬ СЛОВЕЧКО."
Вторая кража, которой подверглась Лиззи Юстэсъ, отнюдь не ослабила интереса, связаннаго съ ея именемъ и отношеніями въ великосв?тскомъ кругу. Настала пора собираться членамъ парламента и общество въ Мачингскомъ пріорат?
– - общество лэди Гленкоры Пализеръ въ деревн?
– - въ н?которой степени рушилось. Вс? эти господа, находящіеся на служб? королевскаго правительства, по необходимости должны были ?хать въ Лондонъ, а проживавшіе съ своими женами въ Мачинг? забрали съ собою и женъ своихъ. Мистеръ и мистрисъ Бонтинъ распростились съ своими вакаціями. Самъ мистеръ Пализеръ, конечно, уже находился на своемъ пост?, и вс? государственные секретари съ своими помощниками находились уже на пол? битвы. Въ день 13 февраля мистеръ Пализеръ представилъ парламенту свой первый важный отчетъ по вопросу о пятифартинговомъ пенни, при чемъ давалъ слово употребить вс? усилія, чтобъ внести эту м?ру въ парламентъ въ настоящую сессію. Представители Сити, находившіеся въ палат? на эту пору, и вс? директоры англійскаго банка въ галере?, и каждый Барингъ, и каждый Ротшильдъ, если тутъ были Баринги и Ротшильды, не достигшіе еще права зас?дать въ палат?, вс?
– - вс? единодушно заявляли, что подобное д?ло слишкомъ громадно, чтобъ вынести его одному члену на своихъ плечахъ или въ одну сессію. Иные говорили, что подобная м?ра никогда не достигнетъ ц?ли, потому что недоконченная работа одной сессіи не убавитъ трудовъ сл?дующей сессіи; надо будетъ начинать сызнова, изъ чего сл?дуетъ -- такъ утверждали эти члены, лишенные надежды -- что пенни въ пять фартинговъ, пенни изъ сотни которыхъ должны выйти десять шилинговъ, благодатный пенни, по милости котораго вся будущая денежная численность будетъ легка для самаго тупоумнаго великобританца -- словомъ, что такой пенни никогда не привьется въ стран?. Другіе же господа, бол?е богатые надеждами, зав?ряли, что, напротивъ, мало-по-малу эта счетность до того запечатл?ется въ умахъ членовъ парламента, писателей передовыхъ статей и въ д?ятельной публик? вообще, что войдетъ въ число общедоступныхъ истинъ, которыя вс?ми принимаются безъ всякихъ предварительныхъ преній. Наприм?ръ, можно наконецъ допустить, что настанетъ пора, когда десятичная м?ра для вс?хъ будетъ желательна; сл?довательно, не потребуется отъ весеннихъ зас?даній м?сяца или двухъ для обсужденія предварительнаго вопроса. Но пока поры еще этой не наставало, вс?ми д?ятелями въ Сити признавалось, что мистеръ Пализеръ слишкомъ горячится. Было и то в?роятіе, какъ многіе говорили, что онъ можетъ убить себя работою, которая во вс?хъ отношеніяхъ -- кром? усп?ха -- можетъ назваться геркулесовскою и что посл? него ни одинъ финансистъ не дерзнетъ взяться за это д?ло. Лэди Гленкор? предлежала обязанность надсматривать, чтобъ ея Геркулесъ не убивалъ себя.
При такомъ положеніи д?лъ лэди Гленкора
Но хотя лэди Гленкора была подъ бременемъ великихъ заботъ, однако она отнюдь не выпускала изъ виду участія къ юстэсовскимъ брилліантамъ, и когда дошло до ея св?д?нія, что сверхъ важнаго карлейльскаго воровства произошло еще и второе, и что это второе совершилось тогда, какъ вся лондонская полиція была поднята на ноги, гоняясь по сл?дамъ перваго воровства, тогда ея озабоченность еще усилилась; даже самъ герцогъ принялъ такъ близко къ сердцу этотъ вопросъ, что почти желалъ пере?хать въ Лондонъ, в?роятно съ т?мъ нам?реніемъ, чтобъ лично вид?ть лэди Юстэсъ; такъ по-крайней-м?р? предполагали н?жно за нимъ ухаживавшія дамы.
– - Но объ этомъ нечего и думать, душа моя, сказала лэди Гленкора мадамъ Гёслеръ, когда та передала ей въ первый разъ желаніе герцога.
– - Я такъ и сказала ему; эту по?здку ему не вынести.
– - Разум?ется, она ему не подъ-силу; объ этомъ нечего и думать, повторила лэди Гленкора, и потомъ продолжала шепотомъ: -- Кто его знаетъ, можетъ быть ему пришла бы блажь жениться на ней, а не всякая женщина можетъ устоять противъ такого искушенія.
Мадамъ Гёслеръ улыбнулась и покачала головою, но ни слова не сказала на намекъ лэди Гленкоры.
Лэди Гленкора ув?ряла дядю, что вс? подробности будутъ ему изв?стны, что она каждый день станетъ писать, а нов?йшія новости будетъ посылать по телеграфу, если ему покажется, что почта медленно доставляетъ св?д?нія.
– - Ахъ, да! сказалъ герцогъ: -- я очень люблю телеграмы. А знаете ли, мн? сдается, что лордъ Джорджъ Карутерсъ непрем?нно зам?шанъ въ этомъ д?л?. Какъ вы думаете, мадамъ Гёслеръ?
Давно уже вс?мъ стало понятно, что герцогъ пламенно желалъ, чтобъ одинъ изъ ему равныхъ оказался воромъ, потому что похищенная добыча самая аристократическая.
Относительно самой Лиззи, лэди Гленкора, по возвращеніи въ Лондонъ, вздумала произвесть переворотъ въ пользу нашей героини. До-сихъ-поръ вся либеральная партія признавала за несомн?нный фактъ, что Лиззи непрем?нно принимала участіе въ краж? своихъ брилліантовъ. Духъ партій, составляющій отличительную черту характера государственныхъ людей Англіи, былъ причиною, что все правительство поддерживало лорда Фона; а лорда Фона можно было поддерживать только въ томъ предположеніи, что Лиззи Юстэсъ злоумышленная преступница. Но лэди Гленкора, хотя очень в?рная въ государственной политик?, однако была способна им?ть свои собственныя мн?нія, и увлекаясь н?которыми порывами, желала, чтобъ и другіе члены ея партіи сл?довали за нею. Вотъ и стала она выражать мн?ніе, что лэди Юстэсъ несчастная жертва, а всл?дъ за нею вс? госпожи Бонтины и даже иные господа Бонтины сочли своею обязанностью соглашаться съ нею. Она стояла на такомъ высокомъ пьедестал?, что не была обязана подчиняться тому, что ст?сняло другихъ, и можно даже сказать, на слишкомъ высокомъ пьедестал? для того, чтобъ другіе осм?лились противиться ея руководству. Какъ членъ партіи, она была перем?нчива и опасна, но по своему положенію и отличительному характеру она была всесильна. Когда она провозгласила, что лэди Юстэсъ жертва, другимъ оставалось только поддакивать ей. Этотъ переворотъ всею тяжестью падалъ на лорда Фона, т?мъ бол?е, что лэди Гленкора взяла на себя трудъ утверждать, что лордъ Фонъ не им?етъ права отвергать лэди Юстэсъ. Лэди Гленкора им?ла поддержку для своихъ видовъ въ томъ, что съ прошлой нед?ли, посл? того какъ произведено было сл?дствіе по случаю кражи въ Гертфордской улиц?, полиція не заявляла св?жихъ подозр?ній относительно Лиззи Юстэсъ. Она ежедневно слышала отъ Барингтона Ирля, что маіоръ Макинтошъ и Бёнфитъ и Гэджеръ д?ятельн?е ч?мъ когда-нибудь производили свои розыски, что все полицейское управленіе р?шилось во что бы ни стало докопаться истины и что разосланы были опытные агенты, чтобъ высл?дить брилліанты въ Гамбург?, Париж?, В?н? и Нью-Йорк?. Кром? того, Ирлю шепнули на-ухо, что м?сто, гд? укрылась Пэшенсъ Крабстикъ, было открыто и что многіе изъ предводителей воровскими шайками помогали полиціи,-- но никакого и намека не было, чтобъ вина падала на Лиззи Юстэсъ.