Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
Глава LXVII.
ВЪ ГЛАЗАХЪ ПУБЛИКИ.
Много времени понадобилось лорду Фону, чтобъ написать свое письмо, наконецъ онъ осилилъ его. Но замедленіе не должно было набрасывать на него т?ни относительно точности или вообще свойства д?лового челов?ка; много побудительныхъ причинъ явилось какъ-разъ во-время, чтобъ оправдать его ув?ренія, что замедлилъ онъ по обстоятельствамъ совс?мъ отъ него независящимъ. Къ тому каждый сознается, что время, потребное на какое-нибудь д?ло, не столько зависитъ
Но все-таки онъ этого сд?лать не могъ безъ посторонняго вм?шательства. Вм?шались и мистеръ, и мистрисъ Гитауэ; онъ не им?лъ возможности не выслушать ихъ и не пов?рить имъ, хотя опровергалъ ихъ слова и отвергалъ вс? ихъ предположенія. Фрэнкъ Грейстокъ вм?шивался, также и лэди Гленкора Пализеръ. Даже Джона Юстэса уговорили написать лорду Фону, что въ качеств? опекуна надъ им?ніемъ покойнаго его брата онъ считаетъ долгомъ высказать мн?ніе, что Юстэсы никакого повода не им?ютъ къ претензіи на лэди Юстэсъ относительно брилліантовъ, которые украдены. Цосл?днее оказывалось жестокимъ ударомъ для лорда Фона и безъ сомн?нія было результатомъ общаго соглашенія въ Юстэсовской партіи -- включая епископа, Джона Юстэса и даже Кэмпердауна -- что хорошо было бы выдать вдову замужъ и отдать ее такимъ образомъ подъ приличный надзоръ.
Лэди Гленкора даже безъ зазр?нія сов?сти спросила его, скоро ли состоится свадьба и когда назначится день. Лордъ Фонъ однако настолько собрался съ духомъ, чтобъ отв?тить ей:
– - Мои частныя д?ла, повидимому, крайне интересны.
– - Что-жъ, это правда, лордъ Фонъ, сказала лэди Гленкора, которую нич?мъ нельзя было смутить: -- они очень интересны. Видите ли, мы вс? такъ любимъ милую лэди Юстэсъ, что желаемъ скор?е узнать р?шеніе ея судьбы.
– - Къ сожал?нію, я не могу дать вамъ положительнаго отв?та.
Но пресл?дованіе но этому поводу со стороны супруговъ Гитауэ было хуже всего.
– - Ты вид?лъ ее, Фредерикъ? спрашивала сестра.
– - Да -- вид?лъ.
– - Ты не давалъ ей никакого об?щанія?
– - Любезная Клэри, въ этомъ д?л? я долженъ поступать согласно собственному сужденію.
– - Но что скажетъ наша родня?
– - Не думаю, чтобъ кто-нибудь изъ нашего семейства им?лъ основаніе порицать мой образъ д?йствія съ той поры, какъ я им?ю честь быть его главою. Я вс?ми м?рами старался такъ поступать, чтобъ мои поступки не встр?чали ни частной, ни общественной хулы. Если ты не одобришь ихъ, мн? очень жаль, но я не могу изъ-за этого поступать иначе, какъ по собственному усмотр?нію.
Мистрисъ Гитауэ знала своего брата вдоль и поперекъ, почему нисколько его не боялась.
– - Все это прекрасно, и ты нав?рно знаешь, Фредерикъ, какъ мы вс? гордимся тобою. Только женщина-то эта презр?нная, низкая интригантка, дурного поведенія и еще безчестная тварь впридачу. Если ты женишься на ней, то будешь нав?къ несчастливъ. Ничто не можетъ огорчать насъ съ Орландомъ бол?е, ч?мъ ссора съ тобою. Но мы ясно видимъ, что это поведетъ къ твоей гибели, и я до посл?дней минуты буду повторять теб? одно и тоже. Отчего не спросишь ты ее прямо въ лицо о томъ, что произошло въ Шотландіи?
– - Любезная Клэри, не позволишь ли ты мн?
Зять приставалъ къ нему не меньше.
– - Фонъ, говорилъ онъ: -- не лучше ли бы вамъ поручить пріятелю вести д?ло съ лэди Юстэсъ?
– - Что вы этимъ хотите сказать?
– - Мн?. кажется, что именно въ подобномъ д?л? пріятно сослаться на мн?ніе третьяго лица. Разум?ется, ея родственники желаютъ, чтобъ вы женились на ней. Если же вы могли бы сказать, что поручили все это д?ло -- положимъ, хоть мн? или какому другому пріятелю, вы были бы избавлены отъ большой отв?тственности. Пусть бы кричали обо мн? сколько душ? угодно, я въ грошъ этого бы не ставилъ.
– - Если быть крику, то его нельзя вынести чрезъ посредство нам?стника, возразилъ лордъ Фонъ, очень довольный своимъ остроуміемъ и прозорливостью.
Онъ, говоря по правд?, оградилъ себя отъ всякаго крика даже и чрезъ нам?стника, когда об?щалъ лэди Юстэсъ письменно объяснить свой образъ д?йствія и побудительныя къ тому причины. Еслибъ что-нибудь дошло до него изъ полицейскаго управленія, что давало бы ему право сказать -- или даже думать -- что Лиззи украла свои собственные брилліанты, онъ просто изв?стилъ бы ее, что воздерживается отъ всякаго сообщенія, пока д?ло о брилліантахъ не разъяснится; но со времени появленія таинственной зам?тки въ газетахъ, о воровств? не было ни слуху, ни духу, а повидимому общественнае мн?ніе клонилось въ пользу невинности Лиззи. Онъ находилъ, что партія Юстэсовъ изм?нила ему, помня отлично, съ какимъ жаромъ Кэмпердаунъ утверждалъ, что вдова удерживаетъ у себя громадную долю имущества, называя его своею собственностью, тогда какъ на самомъ д?л? никакого права на него не им?етъ. Главнымъ образомъ всл?дствіе этого утвержденія партіи Юстэсовъ, почти согласно ихъ сов?ту, онъ и р?шился расторгнуть свой бракъ; а теперь они становились противъ него и Джонъ Юстэсъ даже написалъ ему письмо, въ которомъ очевидно проглядывало, что лордъ Фонъ обязанъ жениться на женщин?, когда просилъ ея руки!
Лордъ Фонъ сознавалъ, что съ нимъ поступаютъ дурно и что много приходится выносить тому, кто хочетъ остаться правымъ въ глазахъ публики.
Наконецъ онъ написалъ свое письмо -- это было въ среду, день отдыха и отрады для него, такъ какъ онъ не былъ обязанъ зас?дать въ парламент?.
"Министерство ост-индскихъ д?лъ, 28 марта 18--.
"Любезная лэди Юстэсъ,
"Согласно моему об?щанію, когда я им?лъ честь быть у васъ въ Гертфордской улиц?, я берусь за перо съ ц?лью изложить вамъ результатъ моихъ соображеній относительно обязательства вступить въ бракъ, которое я несомн?нно взялъ на себя прошлымъ л?томъ.
"Посл? того я несомн?нно позволилъ себ? сказать, что беру слово свое назадъ, но вполн? признаю, что сд?лалъ это безъ вашего согласія или дозволенія. Подобный образъ д?йствія несомн?нно требуетъ основательной и сильной защиты. Мое оправданіе заключается въ сл?дующемъ:
"Я узналъ, что у васъ находились громадной ц?ны брилліанты, каковое имущество душеприкащики по духовному зав?щанію вашего покойнаго мужа требовали отъ васъ на основаніи того, что оно фамильное. Они говорили еще самымъ положительнымъ образомъ, что вы не им?ли никакого права или основанія удерживать его за собою. Я посов?товался съ друзьями и съ юристами, всл?дствіе чего пришелъ къ заключенію, что это имущество никакимъ образомъ вамъ принадлежать не можетъ. Еслибъ я женился на васъ при этихъ обстоятельствахъ, я волей-неволей сд?лался бы участникомъ въ процес?, который зат?вали противъ васъ душеприкащики, по ихъ собственному ув?ренію. Я не могъ стать на вашу сторону, потому что считалъ васъ неправою. И разум?ется не могъ бы я стать на сторон? т?хъ, которые въ этомъ д?л? обвиняли бы мою жену.
Счастье быть нужным
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Лучше подавать холодным
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
