Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Посл? этого Лиззи остановилась и погляд?ла на свою жертву.

– - Онъ сказалъ мн? то, чего не могъ бы говорить вамъ. Не дал?е какъ вчера или третьяго дня онъ жаловался на свои долги. Я предложила ему распорядиться вс?мъ, что я им?ю, чтобъ только избавить его отъ нихъ, но онъ не хочетъ брать моихъ денегъ.

– - Разум?ется.

– - Не хочетъ брать одн?хъ денегъ. Потомъ онъ сознался мн?, что вы помолвлены. Прежде онъ не говорилъ этого ни разу, хотя я знала. Все тутъ и вышло наружу. Люси, онъ любитъ меня, хотя далъ слово жениться на васъ.

– - Я этому не в?рю.

– - Разсердить вы меня не можете, Люси, потому что мое сердце обливается кровью за васъ.

– - Вздоръ! вранье! Очень мн? нужно, чтобъ ваше сердце обливалось кровью! Да у васъ и сердца-то

н?тъ. Деньги у васъ есть, вотъ и все.

– - А у него ихъ н?тъ. Еслибъ я не любила его, зач?мъ бы мн? желать отдать ему все, что я им?ю? Разв? не безкорыстно это?

– - Ничуть. Вы ни о комъ не думаете кром? себя. Безкорыстной вы не можете быть.

– - А вы о комъ думаете, позвольте спросить? Способствуете вы его счастью, желая, чтобъ челов?къ въ его положеніи, безъ средствъ, честолюбивый и съ уб?жденіемъ, что достигнетъ всего, если не будетъ остановленъ недостаткомъ въ деньгахъ -- женился на д?вушк?, у которой ничего н?тъ? Разв? я не могу бол?е для него сд?лать, ч?мъ вы можете?

– - Я готова была бы работать для него на кол?няхъ; я такъ искренно люблю его.

– - Какой толкъ вышелъ бы для него изъ подобной услуги? Жениться на васъ ему нельзя. Разв? онъ видится съ вами? Разв? пишетъ онъ къ вамъ такъ, какъ бы считалъ васъ будущею своею женою? Разв? вы не знаете, что все кончено -- что все должно быть кончено? Ему невозможно жениться на васъ. Но если вы вернете ему слово, то онъ сд?лается моимъ мужемъ и все мое состояніе будетъ принадлежать ему. Посмотримъ теперь, кто изъ насъ его любитъ больше.

– - Люблю я! сказала Люси.

– - Какъ вы докажете это?

– - Н?тъ надобности доказывать. Онъ знаетъ. Единственный челов?къ на св?т?, которому я желаю, чтобъ это было изв?стно, уже вполн? уб?жденъ. Вы для того только и посылали за мной?

– - Да -- для того.

– - Ему сл?дуетъ сообщить мн? подобную в?сть -- не вамъ. Вы-то мн? что -- ничего ровно. Наговорили вы мн? все это теперь, им?я въ виду одну себя -- отнюдь не его. Правда, что онъ не видается со мною; правда и то, что онъ не пишетъ ко мн?. Вы можете сказать ему отъ меня -- сама написать къ нему я не могу -- что онъ воленъ поступить какъ для него лучше. Но если вы ему скажете, что я не люблю его бол?е всего на св?т?, то вы солжете. И если вы будете говорить, что онъ любитъ васъ бол?е меня, то вы также скажете ложь. Чувства его мн? изв?стны.

– - Однако, Люси...

– - Я ничего бол?е слушать не стану. Онъ воленъ поступить какъ хочетъ. Если деньги для него важн?е любви и честности, пусть онъ женится на васъ. Я никогда не потревожу его; въ этомъ онъ можетъ быть ув?ренъ. Что васъ касается, Лиззи, над?юсь, мы ужъ никогда не увидимся.

Она не хот?ла с?сть въ экипажъ госпожъ Юстэсъ и Карбункль, который ожидалъ ее у подъ?зда, и п?шкомъ вернулась въ Брютонскую улицу. Люси не сомн?валась, что ея счастье разбито. Конечно она знала, какая лгунья Лиззи Юстэсъ, однако думала, что лгунья на этотъ разъ говорила правду. Лэди Фонъ не была лгуньей, однако лэди Фонъ говорила ей точь-въ-точь то же, что и Лиззи. И будь надобность въ доказательствахъ еще, разв? поведеніе ея жениха не говорило ясно?

– - Все потому, что я б?дна, сказала она себ?:-- а что онъ меня любитъ, я в?рно знаю!

Глава LXV.

ДАНЬ.

Лиззи откладывала день за день свое путешествіе въ Шотландію, хотя Фрэнкъ упорно настаивалъ на ея отъ?зд?. Онъ приводилъ разныя уважительныя причины. Ея сынъ тамъ, ей приличн?е им?ть ребенка при себ?. Потомъ она жила съ людьми, которые не пользовались уваженіемъ въ св?т? и на счетъ которыхъ по городу ходило много невыгодныхъ толковъ. По словамъ Фрэнка, вообще предполагали, что лордъ Джорджъ де-Брюсъ Карутерсъ помогъ Бенджамину украсть брилліанты, и самъ Фрэнкъ не обинуясь говорилъ, что в?ритъ этому.

– - О! быть не можетъ, дрожа говорила Лиззи, но опроверженіе ея т?мъ не мен?е было н?сколько

нер?шительно.-- Къ тому же, какъ вамъ изв?стно, я совс?мъ не вижусь съ нимъ. Посл? второго воровства я только одинъ разъ вид?ла его и то на минуту. Конечно, онъ былъ у меня въ Портрэ, но теперь мы совс?мъ раззнакомились.

Фрэнкъ настаивалъ на-своемъ. Онъ приводилъ и то, что мистрисъ Карбункль постыднымъ образомъ устроила бракъ между Лучиндою Ронокъ и сэр-Грифиномъ; весь св?тъ утверждалъ, что это постыдно, что у нея н?тъ пенни за душой, что д?вушка какая-то авантюристка, и сэр-Грифинъ упрямый, раззорившійся идіотъ. Необходимо было Лиззи удалиться отъ всей этой "швали". Отв?тъ, который Лиззи желала бы сд?лать, очень былъ простъ. Дайте слово жениться на мн? и я завтра же отправлюсь вашею нев?стою въ Шотландію или куда бы вы ни приказали. Пусть это д?ло сперва р?шится и я готова у?хать изъ Лондона такъ скоро, какъ только вы пожелаете. Но я теперь въ такомъ страшномъ недоум?ніи, что нельзя же не выяснить его предварительно. И полиція, повидимому, еще не напала на сл?дъ ожерелья, такъ мн? пожалуй пока еще не сл?дуетъ обращаться въ б?гство. Разум?ется, она этого не говорила. Она и первой мысли не излагала въ словахъ, но силилась вс?ми способами дать понять Фрэнку, что она исполнитъ его приказанія, какъ скоро онъ заручится правомъ приказывать. Однако онъ или не понималъ, или не хот?лъ понимать ее. Наконецъ она разсердилась или сд?лала одинъ видъ, будто сердится.

– - Право, Фрэнкъ, вы просто несправедливы ко мн?!

– - Ч?мъ же я несправедливъ?

– - Вы только прі?зжаете бранить вс?хъ моихъ друзей и сов?товать мн? ?хать туда -- сюда, точно я ребенокъ и... и... и...

– - И что, Лиззи?

– - Вы знаете, что я хочу сказать. Сегодня вы кажетесь однимъ, завтра другимъ. Над?юсь, мисъ Люси Морисъ была совершенно здорова, когда вы им?ли посл?днее изв?стіе о ней.

– - Вы не вправ? упоминать при мн? о Люси -- по-крайней-м?р? съ пренебреженіемъ.

– - Т?мъ не мен?е вы поступаете съ нею очень дурно, вы это знаете.

– - Правда.

– - Такъ зач?мъ же вы не отказываетесь отъ нея? Зач?мъ не предоставляете вы ей свободы пользоваться т?мъ, что можетъ ей быть доступно? Вы очень хорошо знаете, что жениться на ней не можете. Вамъ никогда не сл?довало и свататься. Вы толкуете о мисъ Ронокъ и сэр-Грифин? Тыоит?. Есть люди нич?мъ не лучше сэр-Грифина, да и мистрисъ Карбункль также. Вы полагаете, что я говорю за себя. Давнымъ-давно я отбросила вс? несбыточныя мечты. Я никогда не выйду замужъ во второй разъ. Относительно этого я уже р?шилась. Я и безъ того достаточно выстрадала.

Она залилась слезами. Фрэнкъ осушилъ ея слезы и сталъ ут?шать ее. Онъ простилъ ей все, что она сказала о немъ оскорбительнаго. Почти невозможно челов?ку холостому моложе сорока л?тъ и не философу находиться въ короткихъ и дружескихъ отношеніяхъ съ молодою и красивою женщиной и сохранять при этомъ такое же хладнокровіе, какое онъ испытывалъ бы съ пріятелемъ. Въ глубин? души Грейстокъ презиралъ эту женщину; онъ неоднократно повторялъ себ?, что не будь на св?т? никакой Люси, онъ не женился бы ней, что она была неестественна, притворна, просто лжива въ каждомъ слов?, взгляд? и движеніи, которые вс? были у нея разсчитаны. Судя не по ея словамъ, но по тому, какъ онъ вид?лъ вещи и какъ слухи дошли до него, онъ не винилъ ее въ д?л? о брилліантахъ. Ему никогда не приходило на умъ, чтобъ она скрыла ихъ. Онъ оправдывалъ ее относительно вс?хъ т?хъ обвиненіи, которыя повсем?стно распространялись на ея счетъ; но онъ считалъ ее бездушною и неблагородною. Онъ не разъ говорилъ себ?, что хорошо было бы, еслибъ она вышла замужъ и онъ избавился отъ заботы о ней. И все же онъ любилъ ее н?которымъ образомъ; онъ находилъ удовольствіе сид?ть съ нею и ласки ея льстили ему. Когда она клала руку на его плечо, по т?лу его проб?гала легкая дрожь удовольствія. Т?мъ не мен?е онъ обрадовался бы, еслибъ порядочный челов?къ женился на ней съ условіемъ, чтобъ онъ никогда бол?е съ нею не видался. Молодые или старые, мужчины всегда склонны къ роли Мерлина при встр?ч? съ Вивьенами. Въ этотъ разъ Фрэнкъ у?халъ возмущенный въ душ?, но не выказалъ своихъ чувствъ.

Поделиться:
Популярные книги

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Сын Тишайшего 2

Яманов Александр
2. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 2

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Проект «Оборотень». Пенталогия

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
боевая фантастика
8.31
рейтинг книги
Проект «Оборотень». Пенталогия

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный