Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
– - Она великая женщина, зам?тилъ Джонъ Юстэсъ: -- великая женщина; еслибъ прекрасному полу открыто было юридическое поприще, она сд?лалась бы изв?стнымъ адвокатомъ.
Между т?мъ Лиззи Юстэсъ возвращалась въ Гертфордскую улицу съ торжествомъ.
Глава LXXIII.
ПОСЛ?ДНІЙ ЖЕНИХЪ ЛИЗЗИ.
Свиданіе Лиззи съ стряпчимъ произошло въ среду посл? полудня; по ея возвращеніи въ Гертфордскую улицу, ей подали записку отъ мистрисъ Карбункль.
"Я распорядилась такъ, чтобъ не об?дать дома сегодня,
И это написала женщина, которая за н?сколько дней назадъ заняла у нея сто-пятьдесятъ фунтовъ и въ настоящую минуту им?ла въ рукахъ на пятьдесятъ фунтовъ серебра, подареннаго Лучинд?! Очевидно, подарокъ сл?довало возвратить, когда свадьба Лучинды была отложена, по выраженію газетъ. Лучинда въ это время уже вы?хала изъ дома, но Лиззи не сообщили, куда ее увезли. Она и не могла обратиться къ Лучинд? для возвращенія серебра -- надо сказать, что оно находилось въ ту пору въ рукахъ хозяина гостинницы въ Олбемарльской улиц?, который удержалъ его въ вид? небольшого обезпеченія того, что ему остались должны -- и вполн? была ув?рена, что напрасно потребовала бы отъ мистрисъ Карбункль какъ серебро, такъ и свой долгъ. Но все-таки она причинитъ досаду письмомъ и отв?титъ оскорбленіемъ на оскорбленіе. Итакъ, она написала прежней пріятельниц?:
"Милостивая государыня,
"Конечно, я вовсе не желаю продолжать знакомство, въ которое была вовлечена обманчивою наружностью и во время котораго оказала почти нел?пое радушіе людямъ, вовсе недостойнымъ моего снисхоженія. Вы съ вашею племянницей и вашимъ короткимъ другомъ, лордомъ Джорджемъ Карутерсомъ, да несчастнымъ молодымъ челов?комъ, женихомъ вашей племянницы жили въ качеств? гостей на всемъ готовомъ въ моемъ замк? н?сколько м?сяцевъ. Зд?сь въ дом? я живу по праву всл?дствіе заключеннаго условія, а такъ какъ я плачу бол?е, ч?мъ сколько приходилось бы на мою долю по справедливости изъ общихъ расходовъ, я буду жить зд?сь сколько мн? угодно и у?ду когда мн? вздумается.
"Между т?мъ, какъ мы расходимся, безъ сомн?нія, навсегда, я прошу немедленно возвратить одолженные вамъ мною сто-пятьдесятъ фунтовъ. Я вижу себя вынужденною настаивать и на возвращеніи серебра, приготовленнаго какъ свадебный подарокъ вашей племянниц?. Чтобъ вы оставили его себ? въ вид? побочнаго дохода, не можетъ быть допущено ни на минуту, какъ удобно это ни казалось бы вамъ самимъ.
"Ваша и такъ дал?е
"Е. Юстэсъ."
Относительно требованія возвратить взятое или вообще оскорбленія Лиззи не могла бы под?йствовать мен?е на мильный столбъ. Мистрисъ Карбункль была очень сильна духомъ и такъ давно боролась съ тягостями міра сего, что подобное бичеваніе словами для нея ровно ничего не значило. Она не обратила вниманія на записку, а такъ какъ она уже сговорилась съ управляющимъ дома съ условіемъ, что вы?детъ въ понед?льникъ -- что и сообщено было Лиззи слугами -- она не испугалась угрозы Лиззи остаться въ дом?. Къ тому же еще она знала, что д?лаются приготовленія къ по?здк? въ Шотландію.
Лиззи вернулась отъ Кэмпердауна съ торжествомъ. Она и тогда еще торжествовала въ душ?, когда писала къ мистрисъ Карбункль; но ея веселое расположеніе духа значительно пострадало отъ зам?тки, которую она прочла въ вечерней аристократической газет? того дня. Она всегда просматривала вечернюю аристократическую газету и усвоила себ? такое уб?жденіе, что жизнь безъ нея немыслима. Однако, въ этотъ вечеръ она поссорилась съ пресловутымъ общественнымъ органомъ навсегда. Популярная и хорошо изв?щенная газета сообщала своимъ читателямъ, что юстэсовскіе брилліанты
Въ этотъ вечеръ вопросъ объ отв?т? лорду Фону былъ для нея на очереди и наибол?е занималъ ее. Лордъ Фонъ долго писалъ свое письмо, и она им?ла право медлить отв?томъ сколько душ? угодно; но для нея самой было лучше отв?тить скор?е. Она уже пробовала свои силы на двухъ отв?тахъ и непрем?нно отправила бы утвердительный, еслибъ могла быть ув?рена, что посл?днія открытія не изм?нятъ р?шенія лорда Фона. Онъ ясно и категорически заявлялъ, что женится, если она пожелаетъ. Она и нам?рена была пожелать посл? вс?хъ треволненій въ посл?дніе шесть м?сяцевъ. Но опять и то было несомн?нно, что лордъ Фонъ возьметъ свое слово назадъ, какъ скоро услышитъ объ обстоятельствахъ, до того уже изв?стныхъ, что ихъ излагали въ газетахъ. Она р?шила, что дастъ себ? еще одну ночь на размышленіе.
Увы! эта ночь была лишнею ночью. На другое утро она лежала еще въ постели, когда ей подали письмо отъ лорда Фона, написанное въ клуб? наканун? вечеромъ.
"Лордъ Фонъ свид?тельствуетъ свое почтеніе лэди Юстэсъ и проситъ ее снисходительно понять, что онъ совершенно отказывается отъ своего предложенія въ письм? отъ 28-го марта. Еслибъ лэди Юстэсъ сочла нужнымъ усомниться въ приличіи подобнаго р?шенія со стороны лорда Фона, она лучше сд?лаетъ, если предоставитъ обсудить этотъ вопросъ кому-нибудь изъ своихъ друзей, и лордъ Фонъ посл?дуетъ ея прим?ру. Лордъ Фонъ считаетъ не лишнимъ заявить свою р?шимость, ни при какихъ условіяхъ не им?ть личныхъ сношеній съ лэди Юстэсъ по этому поводу и -- насколько онъ можетъ судить въ настоящую пору -- по всякому другому".
Это письмо было жестокимъ для нея ударомъ, хотя она не сомн?валась, что лордъ Фонъ мгновенно ускользнетъ у нея изъ рукъ, какъ только исторія съ брилліантами сд?лается изв?стна. Письмо это было для нея тяжкимъ ударомъ, хотя она сотни разъ ув?ряла себя, что бракъ съ такимъ челов?комъ, каковъ лордъ Фонъ, въ которомъ н?тъ капли поэзіи, что такой бракъ сд?лалъ бы ее невыразимо несчастною. Какой исходъ оставался бы для ея чувствъ въ подобномъ союз?? Вопросъ этотъ она задавала себ? не разъ и никогда не была въ состояніи разр?шить его. Зач?мъ она не усп?ла ран?е отв?тить Фону? Зач?мъ не отвергла съ презр?ніемъ его вторичнаго сватовства, какъ онъ того заслуживалъ? Ахъ! въ этомъ-то и заключались все ея ея несчастье, вся ея вина.
Но когда Лиззи не могла сд?лать того, чего желала, чтобъ другіе считали исполненнымъ ею, она тотчасъ придумывала способъ, какъ бы ей прикинуться, будто сд?лала. Что она получила записку лорда Фона въ ту минуту, когда собиралась къ нему писать, было очень не удачно. Все она ему напишетъ и пом?титъ письмо заднимъ числомъ. В?роятно, онъ не пов?ритъ этому числу. Она и не ожидала, чтобъ кто-нибудь ей впредь сталъ в?рить. Но ему придется прочесть, что она напишетъ, и такимъ образомъ она изб?гнетъ необходимости упоминать о его посл?днемъ письм?.
Ни одинъ изъ двухъ приготовленныхъ ею отв?товъ не соотв?тствовалъ настоящему положенію д?ла и потому она написала третій. Прежнее письмо, въ которомъ она отвергала его предложеніе, было восхитительно дерзко по ея мн?нію и намекъ на поваренка чрезвычайно удаченъ, еслибъ она отослала письмо тогда; теперь же требовалось что-нибудь посильн?е -- и сильн?йшее заключалось въ сл?дующемъ:
"Гертфордская улица, среда, 3-го апр?ля.
(Число, какъ зам?титъ читатель, обозначало канунъ того дня, когда ей утромъ подали посл?днюю записку лорда Фона.)
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
