Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
– - Это правда
– - И лица эти прекратили искъ, какъ скоро услыхали, что брилліанты украдены?
При всей его вкрадчивой кротости, онъ довелъ Лиззи чуть-что не до обморока. Ей казалось, что вопросамъ конца не будетъ. Напрасно судья ставилъ на видъ ученому мужу, что лэди Юстэсъ неоднократно сознавалась въ своемъ ложномъ показаніи, какъ въ Карлейл?, такъ и въ Лондон?. Защитникъ Бенджамина настаивалъ на однихъ и т?хъ же вопросахъ, все раскапывая д?ло въ Карлейл? и почти вовсе не упоминая о второй краж? въ Гертфордской улиц?. Онъ задался ц?лью такъ обставить вопросъ, какъ-будто Лиззи сама устроила это воровство, чтобъ провести Кэмпердауна, и что лордъ Джорджъ Карутэрсъ былъ ея соучастникомъ. Онъ даже спросилъ ее почти шепотомъ
Лэди Юстэсъ была вынуждена оставаться въ отд?льной комнат? во все время, пока допрашивали Пэшенсъ Крабстикъ и Кана, но слышать она не могла ничего. Пэшенсъ оказалась самою закосн?лою и неподатливою свид?тельницей; она никакъ не хот?ла высказывать что-либо дурное о себ? и относительно этого не заслуживала всего хорошаго, что ей выпало на долю. Но Билли Канъ былъ обворожителенъ любезенъ, сообщителенъ и точенъ. Его нич?мъ нельзя было сбить. Опытный и св?дущій адвокатъ попытался-было истерзать его на части, однако ничего съ нимъ сд?лать не могъ. На вопросъ, не былъ ли онъ воромъ по ремеслу ц?лыхъ десять л?тъ, онъ отв?тилъ:
– - Десять или дв?надцать.
Разв? онъ ожидаетъ, чтобъ какіе-нибудь присяжные пов?рили его показанію подъ присягой? обратился къ нему адвокатъ со вторымъ вопросомъ..
– - Только въ такомъ случа?, когда оно вполн? будетъ подтверждено.
– - Можете ли вы взглянуть прямо въ лицо этому челов?ку -- который во всякомъ случа? честн?е васъ? воскликнулъ адвокатъ съ па?осомъ.
– - Кажется, могу, отв?тилъ Билли, и такъ улыбнулся Смайлеру, что зала суда огласилась неудержимымъ хохотомъ.
Оба обвиненные были преданы уголовному суду и Лиззи Юстэсъ обязали, подъ опасеніемъ изв?стнаго наказанія, явиться по требованію и снова дать свое показаніе.
– - Я радъ, что это кончено, сказалъ Фрэнкъ, прощаясь съ нею у двери передней мистрисъ Карбункль.
– - О Фрэнкъ, дорогой Фрэнкъ! что было бы со мною безъ васъ?
Глава LXXV.
ЛОРДЪ ДЖОРЖЪ ВЫСКАЗЫВАЕТСЯ.
Лэди Юстэсъ не выходила изъ дома ни въ субботу, ни въ воскресенье, и занялась исключительно приготовленіями къ отъ?зду. Мистрисъ Карбункль она бол?е не видала, но он? переговаривались чрезъ посланныхъ и даже писали другъ къ другу. Все это не повело ни къ чему. Лиззи желала получить обратно подаренное серебро и часть денегъ, если возможно. Ложки и вилки находились въ Олбемарльской улиц?, вн? власти мистрисъ Карбункль, а деньги, разум?ется, были истрачены. Лиззи могла бы избавить себя отъ труда требовать ихъ обратно, еслибъ ей не доставляло удовольствія оскорблять свою прежнюю пріятельницу, не смотря на то, что она навлекала на себя такимъ образомъ новыя оскорбленія. Что касалось дрянныхъ ложекъ, говорила мистрисъ Карбункль, то он? принадлежали мисъ Ронокъ, такъ какъ были ей подарены безъ всякаго условія задолго до свадьбы, всл?дствіе совершенно отд?льнаго денежнаго соглашенія. Мистрисъ Карбункль не признавала за собою права располагать собственностью мисъ Ронокъ. Относительно Денегъ, которыя требовала лэди Юстэсъ, когда между ними окончательно сведутся счеты, должно оказаться, что мистрисъ Карбункль еще сл?дуетъ получить съ нея значительный кушъ. Но еслибъ даже она и была должна какую-нибудь безд?лицу лэди Юстэсъ, все-таки она ничего бы не заплатила, ув?домленная,
Лордъ Джорджъ всегда прі?зжалъ въ Гертфордскую улицу по воскресеньямъ и лэди Юстэсъ вел?ла слуг? передать ему, что она была бы рада увид?ться съ нимъ до своего отъ?зда въ Шотландію.
– - Она ?детъ завтра? переспросилъ лордъ Джорджъ.-- Хорошо, я зайду къ ней.
И он? направился къ комнат? Лиззи прежде ч?мъ пошелъ къ мистрисъ Карбункль.
Приглашая его къ себ?, Лиззи смутно им?ла въ виду романическое прощаніе. Онъ поступилъ съ нею очень дурно, много получилъ отъ нея и отказался дать ей что-либо взам?нъ; ему первому дов?рила она свою важную тайну, онъ же не отв?тилъ ей никакимъ дов?ріемъ. Онъ обошелся съ нею грубо и несправедливо. И наконецъ онъ не хот?лъ быть въ нее влюбленъ! Она исполнена была гн?ва противъ него и рада была наговорить ему дерзостей. Но все же прощаніе съ нимъ давало поводъ къ н?которому волненію и пожалуй къ изъявленію мнимыхъ чувствъ. Кром? того, ей представится случай порядкомъ отд?лать мистрисъ Карбункль.
– - Такъ, вы ?дете завтра? сказалъ лордъ Джорджъ, становясь на коверъ передъ каминомъ и глядя внизъ на нее, нагнувъ голову немного на сторону.
Гн?въ Лиззи на этого челов?ка происходилъ преимущественно оттого, что онъ обращался съ нею со всею вольностью корсара, но безъ н?жности ему свойственной. Она простила бы отсутствіе почтительности, будь любовь видна -- но лордъ Джорджъ былъ и дерзокъ, и равнодушенъ.
– - ?ду, отв?тила она:-- благодаря Бога, завтра меня уже не будетъ въ этомъ ужасномъ дом? и я вскор? буду опять подъ собственнымъ кровомъ. Что я вынесла зд?сь!
– - Мы вс? поиспытали кое-что, сказалъ лордъ Джорджъ, не переставая гляд?ть на нее полунасм?шливо и точно будто онъ изучаетъ любопытную породу животныхъ, а зам?чательн?е образца еще никогда ему не встр?чалось.
– - Ни одна женщина не оказывала дружбы безкорыстн?е меня и какъ мн? заплатили за это?
– - Это вы про меня-то говорите -- мн? вы оказали безкорыстную дружбу?
Лордъ Джорджъ слегка коснулся пальцами своей груди. Голову онъ все еще держалъ немного на сторону и улыбка не сходила съ его лица.
– - Я главное им?ла въ виду мистрисъ Карбункль.
– - Я не могу отв?чать за чувства мистрисъ Карбункль, лэди Юстэсъ. Довольно съ меня быть въ отв?т? за свои собственныя. Если вы на меня им?ете поводъ жаловаться -- я по-крайней-м?р? васъ выслушаю.
– - Богу изв?стно, что я ни на кого жаловаться не желаю, сказала Лиззи и закрыла руками лицо.
– - И пользы въ этомъ мало -- что въ нихъ въ жалобахъ-то? Лучше мириться съ людьми какъ они есть и пользоваться ими. Престранныхъ субъектовъ встр?чаешь иногда въ св?т?
– - не такъ ли?
– - Я не знаю, что вы этимъ хотите сказать, лордъ Джорджъ.
– - Именно то, что подразум?вали вы, говоря о вынесенныхъ зд?сь испытаніяхъ. Иногда они приводятъ въ изумленіе. Много мыкался я по б?лу св?ту и готовъ былъ утверждать, что меня ничто удивить не можетъ. Сравнительно со мною вы просто ребенокъ, а между т?мъ вы изумили меня.
– - Над?юсь, я не сд?лала вамъ вреда, лордъ Джорджъ?
– - Помните, какъ вы скакали на охот? въ тотъ день, когда вашъ кузенъ взялъ чужую лошадь? Вы меня изумили.