Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

И въ толп? раздался громкій хохотъ.

– - А я желалъ бы, чтобъ она сломала теб? шею, мошенникъ!-- вотъ чего я желалъ бы, сказалъ Нэпай.-- Мой челов?къ, моя лошадь и я самъ -- вс? отправились изъ Глазго въ Кильмарнокъ -- а когда я прі?халъ туда, что мн? сказалъ кондукторъ?-- Онъ сказалъ мн?, что какой-то мужчина въ черномъ сюртукъ взялъ мою лошадь въ Стюартон?, а я ц?лыхъ три часа разъ?зжаю по окрестностямъ въ этомъ гиг?!

Когда Нэпай дошелъ до этого м?ста въ своемъ объясненіи, онъ чуть не плакалъ.

– - Я заставлю его поплатиться, заставлю! Снимите руку съ повода моей лошади, сэръ. Кому зд?сь было бы пріятно заплатить дв?сти-восемьдесятъ гиней за лошадь, а потомъ вид?ть, какъ

прі?зжій изъ Лондона загоняетъ ее до полусмерти? Если вы членъ парламента, для чего вы не сидите въ вашемъ парламент?? Я думаю, моя лошадь не стоитъ теперь и пятидесяти фунтовъ.

Фрэнкъ все время старался объяснить, въ чемъ д?ло, какъ онъ заказалъ лошадь у Мэк-Фарлэна и все остальное -- что читатель понимаетъ; но совершенно напрасно. Разсерженный Нэпай не хот?лъ ничего слышать. Но когда онъ заговорилъ о деньгахъ, Фрэнкъ подумалъ, что теперь представился случай помириться.

– - Мистеръ Нэпай, сказалъ онъ: -- я куплю эту лошадь за ту ц?ну, которую вы дали за нее.

– - Я прежде пожелаю вамъ... добраго здоровья, сказалъ Нэпай.

Лошадь отдали Нэпаю и Фрэнкъ предложилъ вернуться въ Кильмарнокъ въ гиг? и заплатить за него. Но Нэпай не хот?лъ позволить ему ступить ногой въ гигъ.

– - Это мой гигъ на весь день, сказалъ онъ:-- и вы не см?ете подходить къ нему. Ступайте-ка п?шкомъ отсюда въ Кильмарнокъ, мистеръ Грейстокингсъ.

Но Нэпай, д?лая эту угрозу, забылъ, что у вс?хъ джентльмэновъ есть подставныя лошади. Фрэнкъ тотчасъ с?лъ на лошадь, принадлежавшую лорду Джорджу, а слуга лорда Джорджа за угломъ фермы вл?зъ въ гигъ и былъ отвезенъ въ Кильмарнокъ челов?комъ, который провожалъ Нэпая въ его утренней погон? на колесахъ за собаками.

– - Честное слово, мн? очень жаль, сказалъ Фрэнкъ, возвращаясь съ своими друзьями въ Кильмарнокъ: -- и когда наконецъ понялъ, что случилось, я готовъ былъ сд?лать все на св?т?. Но что я могъ сказать? Невозможно было не см?яться, онъ такъ безразсуденъ.

– - Я отхлесталъ бы его, сказалъ дюжій фермеръ, желая оказать в?жливость Фрэнку Грейстоку.

– - Неловко было сд?лать это посл? того, какъ мистеръ Грейстокъ хлесталъ его лошадь, сказалъ лордъ Джорджъ.

– - Мн? не пришлось ни разу хлестнуть ее, сказалъ Фрэнкъ.

– - А вы разв? даромъ прокатились на его лошади? спросила заботливая Лиззи.

– - Вы увидите, что онъ пришлетъ счетъ, сказалъ кто-то изъ присутствовавшихъ.

– - Онъ не пришлетъ, сказалъ лордъ Джорджъ.-- Оскорбленіе для него дороже денегъ.

Фрэнкъ не получилъ счета и прокатался даромъ. Когда онъ обратился къ Мэк-Фарлэну, тотъ объявилъ, что онъ не получалъ письма о лошади. Съ этого дня с?рая лошадь Нэпая польпользовалась большой репутаціей въ Айршир?; но тамъ вс? говорятъ, что хозяинъ не ум?етъ такъ хорошо ?здить на ней, какъ Фрэнкъ Грейстокъ ?здилъ на ней въ тотъ день.

Глава XXXIX.

СЭР-ГРИФИНЪ НЕБЛАГОРОДНО ПОЛЬЗУЕТСЯ СВОИМЪ ПРЕИМУЩЕСТВОМЪ.

Мы должны вернуться къ несчастной Лучинд?, которую оставили барахтающуюся вм?ст? съ лошадью въ грязной вод? ручейка, чрезъ который сна пыталась перескочить. Двое мужчинъ тотчасъ бросились всл?дъ за нею, и она была спасена и безъ большихъ затрудненій вывезена на берегъ, съ котораго скакала. Она не ушиблась и не испугалась, но промокла насквозь и съ минуту очень была огорчена, потому что не совс?мъ оказалось легко высвободить ея лошадь. Впродолженіе десяти минутъ, пока б?дное животное билось, фыркая въ грязи, Лучинда совершенно забыла о себ? и какъ будто находила,

что сэр-Грифину сл?довало бы идти въ воду за ея лошадью. Но двое мужчинъ уже были въ вод?, а трое на берегу, и сэр-Грифинъ считалъ своею обязанностью оставаться при молодой д?вушк?.

– - Я нисколько не забочусь о себ?, сказала Лучинда:-- но еслибъ ч?мъ-нибудь можно помочь б?дному Воину!

Сэр-Грифинъ ув?рялъ, что "б?дному Воину" оказываютъ всевозможное вниманіе; и всл?дъ за т?мъ онъ представлялъ ей, какъ опасно было оставаться въ такомъ положеніи, промокшею насквозь, съ ногами по кол?но покрытыми грязью, и кочен?я отъ холода съ каждою минутою бол?е. Она прикоснулась губами къ водк?, которую кто-то подалъ ей, и повторила снова, что ни о чемъ не заботится, кром? б?днаго Воина. Наконецъ б?дный Воинъ былъ поставленъ на ноги; вода капала съ его черныхъ боковъ, морда его была въ грязи, на одной ног? оказывался легкій пор?зъ -- и, увы! с?дло на немъ промокло насквозь. Т?мъ не мен?е ничего другого не оставалось, какъ ?хать въ Кильмарнокъ. Все общество должно вернуться въ Кильмарнокъ и, можетъ быть, если поторопятся, ея платье усп?етъ высохнуть до отправленія по?зда, съ которымъ они должны ?хать. Конечно, ее сопровождалъ сэр-Грифинъ и они вдвоемъ въ?хали въ городъ. Мистрисъ Карбункль вскор? узнала о происшествіи съ Лучиндою, но племянницы не видала и не могла даже посл? того, какъ услыхала о несчастномъ случа?, присоединиться къ ней.

Если что-нибудь можетъ заставить д?вушку высказаться мужчин?, то это такая ванна, какую взяла Лучинда. Подобныя неожиданныя событія въ образ? несчастья, или противнаго тому, обыкновенно устраняютъ на время заст?нчивость. Д?вушка, которая будетъ съ вами въ вагон? въ то время, какъ онъ опрокинется, станетъ разговаривать съ вами точно Розалинда, хотя до катастрофы она была безмолвна какъ могила. Относительно Лучинды Ронокъ однако подобной перем?ны повидимому не произошло. Когда сэр-Грифинъ помогъ ей с?сть на лошадь, она проскакала бы всю дорогу до Кильмарнока не говоря ни слова, еслибъ онъ допустилъ это. Онъ по-крайней-м?р? понималъ, что такое общее несчастье должно вызвать откровенность, потому что и онъ потерялъ охоту; упустить же теперь удобный случай онъ не им?лъ ни мал?йшаго нам?ренія.

– - Я такъ радъ, что былъ возл? васъ! сказалъ онъ.

– - О да! благодарю; мн? бы плохо пришлось, еслибъ я была одна.

– - Я хочу сказать, что радуюсь тому, что возл? васъ былъ я, зам?тилъ сэр-Грифинъ.-- Трудно уловить минуту, чтобъ переговорить съ вами.

Они теперь ?хали по дорог? рысью и впереди у нихъ оставались мили три.

– - Право не знаю, отв?тила она.-- Я всегда въ обществ?.

– - Именно... тутъ онъ замялся: -- мн? хот?лось бы застать васъ, когда вы не бываете окружены другими. Впрочемъ, быть можетъ, вы меня не любите.

Онъ остановился въ ожиданіи отв?та и она почувствовала, что ей сл?дуетъ сказать что-нибудь.

– - О, н?тъ! люблю, возразила она:-- наравн? со вс?ми.

– - Только-то?

– - Кажется.

Онъ про?халъ около мили прежде ч?мъ заговорилъ съ нею опять. Онъ твердо р?шился говорить. Онъ самъ не зналъ, почему добивался ея руки. Онъ не р?шилъ, жаждетъ ли очарованія или удобствъ домашняго очага. Онъ даже не думалъ еще, гд? будетъ жить, когда женится. Онъ не говорилъ себ?, что Лучинда пріятная собес?дница, что ея нравъ сходится съ его нравомъ, что ихъ вкусы согласуются или что она будетъ доброю матерью будущему сэр-Грифину Тьюитъ; онъ вид?лъ только, что она очень хорошенькая д?вушка, и потому думалъ, что ему будетъ пріятно жениться на ней. Упади она ему въ ротъ какъ сп?лая слива, или выкажи только готовность упасть, онъ в?роятно зажалъ бы губы и отступилъ на попятный дворъ. Но препятствія безспорно усиливали его желаніе.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Два мира. Том 1

Lutea
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Два мира. Том 1

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2