Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
И МЕДВ?ДИ СОВОКУПЛЯЮТСЯ.
Фрэнкъ Грейстокъ остался на сл?дующій понед?льникъ въ Портрэ, но его нельзя было уговорить охотиться въ субботу -- день, въ которой охотники, мужчины и женщины, отправились на охоту. Онъ сказалъ, что не можетъ положиться на изм?нника Мэк-Фарлэна, и боялся, что его другъ мистеръ Нэпай, не позволитъ ему опять ?хать на с?рой лошади. Лиззи предложила ему одного изъ своихъ любимцевъ -- разум?ется, онъ отказался отъ
– - Кром? того, сказалъ онъ:-- я не посм?лъ бы встр?титься съ мистеромъ Нэпаемъ на охот?.
Такимъ образомъ остался онъ въ замк? и пошелъ прогулялся съ Эмиліусомъ. Эмиліусъ д?лалъ много вопросовъ о Портрэ и выказалъ горячее сочувствіе къ вдовству Лиззи. Онъ называлъ ее "милымъ, веселымъ, простодушнымъ молодымъ созданіемъ".
– - Она очень молода, отв?тилъ ея кузенъ.-- Да, продолжалъ онъ въ отв?тъ на дальн?йшіе разпросы:-- Портрэ очень красивъ Я не знаю, каковъ доходъ. Ну, да. Кажется, бол?е тысячи. Восемь! Н?тъ, я никогда не слыхалъ, чтобъ доходъ былъ такъ великъ.
Если Эмиліусъ р?шилъ въ ум?, что доходъ долженъ быть тысячъ пять, онъ выказалъ н?которую долю проницательности, такъ какъ ему было доставлено очень мало св?д?ній.
Въ замк? шутили, что Эмиліусъ влюбился въ мисъ Мэкнёльти. Во время охоты они проводили вм?ст? очень много времени; и мисъ Мэкнёльти съ необыкновеннымъ энтузіазмомъ расхваливала его обращеніе и разговоръ. Ей также д?лались вопросы о Портрэ и доход?, и на вс? она отв?чала какъ ум?ла -- не им?я нам?ренія выдать тайну, потому что она не знала никакой тайны, но давала обычныя св?д?нія о самомъ обычномъ изъ вс?хъ предметовъ -- доход? нашихъ знакомыхъ.
Потомъ поднялся вопросъ, есть ли ваканція для мисъ Мэкнёльти. Мистрисъ Карбункль слышала о уб?жденіи мистрисъ Эмиліусъ. Лучинда была ув?рена, что таковой н?тъ -- это уб?жденіе произвело въ ней обращеніе преподобнаго джентльмэна съ нею самое былое время. Для Лиззи, которая теперь была очень снисходительно настроена, мысль, что у мисъ Мэкнёльти есть обожатель, -- женатый или холостой, это все-равно, была восхитительна.
– - Я право не знаю, что вы хотите сказать, зам?тила мисъ Мэкнёльти:-- не думаю, чтобъ мистеръ Эмиліусъ замышлялъ что нибудь подобное.
Но мисъ Мэкнёльти это нравилось.
Въ субботу не случилось ничего особеннаго. Нэпай былъ на охот? на своей с?рой лошади и удостоилъ вступить въ разговоръ съ лордомъ Джорджемъ. Онъ былъ бы не прочь, еслибъ мистеръ Грейстокъ ?халъ къ нему извиниться однако мистеръ Грейстокъ не сд?лалъ этого. Лордъ Джорджъ ув?рялъ, что онъ сд?лалъ тоже самое зам?чаніе; но, шепнулъ онъ на ухо Нэпаю, заст?нчивость мистера Грейстока всемъ была изв?стна.
– - Однако, онъ не заст?нчиво ?здилъ на моей лошади, сказалъ Нэпай.
Все это разсказывалось за об?домъ вечеромъ, среди громкаго хохота.
На охот? ничего особеннаго не случилось и энтузіазмъ Лиззи, хотя еще очень высокій, упалъ на н?сколько градусовъ ниже жара крови. Лордъ Джорджъ опять провожалъ ее; но надобности никакой въ проводахъ не предстояло; некчему было запыхаться, некчему было бросать Лучинду, не было ни р?ки, ни большой
– - Трубили въ рога, скакали взадъ и впередъ ц?лый день, сказала она: -- а потомъ Морганъ опять надулся и разбранилъ вс?хъ. Было одно хорошее препятствіе и Дэнди великол?пно перескакнулъ. Два челов?ка свалились съ лошади и одинъ изъ нихъ очень ушибся. Было очень весело,-- но совс?мъ не такъ, какъ въ среду.
Не все такъ, какъ въ среду, было и для Лучинды Ронокъ, которая не упала въ воду и приняла руку сэр-Грифина, когда онъ опять сд?лалъ ей предложеніе въ Саркайскомъ л?су. Многое говорила Лучинд? въ четвергъ и пятницу мистрисъ Карбункль -- что Лучинда не очень хорошо приняла. Въ эти дни Лучинда держала себя какъ можно дальше отъ сэр-Грифина и почти фыркала на баронета, когда онъ заговаривалъ съ нею. Сэр-Грифинъ поклялся себ?, что онъ не позволитъ обращаться съ собою такимъ образомъ. Онъ непрем?нно женится на ней! У н?которыхъ мужчинъ къ любви прим?шивается большая доля ненависти;-- которые любятъ женщину такъ, какъ способны любить лисицу, для убіенія, которой они употребляетъ всю свою энергію и весь свой разумъ. Мистрисъ Карбункль, которая не совс?мъ понимала, какая настойчивость руководитъ сэр-Грифиномъ, очень боялась, чтобы Лучинда не лишилась добычи и сообразно этому вела р?чь.
– - Потрудись пожалуйста сказать мн?, что ты нам?рена съ собою д?лать? спрашивала мистрисъ Карбункль.
– - Ничего не нам?реваюсь.
– - А куда ты пойдешь, когда истратишь вс? твои деньги?
– - Туда, куда иду теперь, сказала Лучинда.
Надо опасаться, что подъ этими словами, она подразум?вала такое м?сто, на которое въ подобномъ случа? не сл?довало д?лать намека.
– - Теб? никто другой не нравится? добивалась мистрисъ Карбункль.
– - Мн? не нравится никто и ничто, сказала Лучинда.
– - Да, нравится; ты любишь ?здить верхомъ и наряжаться?
– - Н?тъ, не люблю. Мн? нравится охота, потому, что можетъ быть, когда-нибудь я сломаю себ? шею. Некчему смотр?ть такимъ образомъ, тетушка Джэнъ. Я знаю, что все это значитъ. Еслибъ я могла сломать себ? шею, ничего не могло бы быть лучше для меня.
– - Ты разобьешь мн? сердце, Лучинда.
– - Мое разбито давнымъ-давно.
– - Если ты примешь предложеніе сэр-Грифина и устроишь себя, ты увидишь, какъ все пойдетъ прекрасно. Это все происходитъ отъ ужасной неизв?стности. Неужели ты думаешь, что я не страдаю? Карбункль в?чно грозилъ, что воротится въ Нью-Йоркъ, а что касается лорда Джорджа, то онъ обращается со мною такимъ образомъ, что я иногда боюсь показаться.
– - Какая вамъ нужда до лорда Джорджа?
– - Это все очень хорошо говорить, какая мн? до него нужда. Мн? до него никакой н?тъ нужды, а все-таки не хочется ссориться съ друзьями. Карбункль говоритъ, что лордъ Джорджъ ему долженъ.
– - Я этому не в?рю, сказала Лучинда.
– - А лордъ Джорджъ говоритъ, что Карбункль ему долженъ.
– - Я этому в?рю, сказала Лучинда.
– - Между вс?мъ этимъ я не знаю, въ какую сторону повернуться. Теперь теб? представляется прекрасная дорога, а ты сама не знаешь, что д?лаешь.