Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Wir werden in ein B"uro gef"uhrt, wo uns eine strenge Afrikanerin erwartet. Sie fragt mich, ob ich wirklich mit diesem Samburu verheiratet bin. Von Lketinga will sie wissen, ob er in der Lage sei, f"ur mich mit Haus und Essen zu sorgen. Er schaut mich gross an: „Corinne, please, which house I must have?“

Mein Gott, denke ich, sag einfach nur ja! Die Frau schaut zwischen uns hin und her. Meine Nerven sind so angespannt, dass mir der Schweiss aus al en Poren l"auft.

Den Blick streng auf mich gerichtet fragt sie: „You want to have children?“ „O yes, two“,

ist meine prompte Antwort. Es folgt Schweigen. Dann endlich geht sie zum Pult und sucht unter verschiedenen Stempeln einen aus. Ich zahle 200 Schilling und bekomme meinen abgestempelten Pass zur"uck. Vor Freude k"onnte ich heulen.

Endlich, endlich geschafft! Ich kann in meinem geliebten Kenia bleiben. Jetzt nichts wie raus und nach Barsaloi, nach Hause!

Unsere eigene Manyatta

Mama ist gl"ucklich, dass alles gelungen ist. Nun sei es an der Zeit, die traditionelle Samburu-Heirat zu planen. Ausserdem m"ussen wir eine eigene Manyatta haben, denn nach der Heirat d"urfen wir nicht mehr in ihrem Haus wohnen. Da ich geheilt bin von den ewigen Officebesuchen, lasse ich den Gedanken an ein richtiges Haus fal en und bitte Lketinga, nach Frauen auszuschauen, die uns eine grosse, sch"one Manyatta bauen. Ich werde "Aste mit dem Landrover holen, doch bauen kann ich die H"utte nicht. Als Lohn wird es eine Ziege geben.

Nach kurzer Zeit erstel en vier Frauen, darunter seine beiden Schwestern, unsere Manyatta. Sie soll doppelt so gross wie die von Mama werden und auch h"oher, so dass ich fast darin stehen kann.

Die Frauen arbeiten nun schon zehn Tage, und ich kann es kaum erwarten, bis wir einziehen k"onnen. Die H"utte wird f"unf auf dreieinhalb Meter. Der Umriss wird zuerst mit dicken Pfosten abgesteckt, die dann mit den Weiden"asten verflochten werden.

Das Innere teilen wir in drei Pl"atze auf. Gleich neben dem Eingang ist die Feuerstelle. Dar"uber h"angt ein Gestell f"ur Tassen und T"opfe. Nach anderthalb Metern folgt eine geflochtene Trennwand, die eine H"alfte dahinter ist nur f"ur meinen Darling und mich. Auf den Boden kommt ein Kuhfel, darauf eine Strohmatte und auf diese dann meine gestreifte Schweizer Wolldecke. "Uber unserem Schlafplatz wird das Moskitonetz h"angen. Gegen"uber der Schlafstelle ist eine zweite Schlafm"oglichkeit f"ur zwei bis drei Besucher geplant. Ganz hinten am Kopfende soll ein Gestell f"ur meine Kleider stehen. Im Groben ist unsere Superh"utte schon fertig, nur der Putz, das heisst Kuhmist, muss noch aufgebracht werden. Da aber in Barsaloi keine K"uhe sind, fahren wir nach Sitedi zu Lketingas Halbbruder und beladen unseren Landrover mit Kuhfladen. Wir m"ussen dreimal fahren, bis wir gen"ugend zusammen haben.

Zwei Drittel der H"utte werden von innen mit dem Dung verputzt, der in der grossen Hitze schnell trocknet. Ein Drittel und das Dach werden von aussen verputzt, damit der Rauch durch das por"ose Dach entweichen kann. Es ist spannend, den Hausbau zu verfolgen. Die Frauen schmieren den Mist mit blossen H"anden um die H"utte und lachen "uber meine ger"umpfte Nase. Wenn al es fertig ist, k"onnen wir in einer Woche einziehen, denn bis dahin ist der Mist steinhart und geruchlos.

Samburu-Hochzeit

Wir verbringen die letzten Tage in Mamas H"utte. Alles dreht sich jetzt um unsere bevorstehende Samburu-Hochzeit. Jeden Tag treffen "altere M"anner oder Frauen bei Mama ein, um einen m"oglichen Termin zu finden. Wir leben ohne Datum oder bestimmte Tage, alles richtet sich nach dem Mond. Ich w"urde gern zu Weihnachten feiern, doch das kennen die Massai nicht, ausserdem wissen sie nicht, wie der Mond dann steht. Aber vorl"aufig haben wir diesen Termin geplant. Da noch nie Weiss und Schwarz hier geheiratet haben, wissen wir nicht, wie viele Leute kommen werden. Es wird sich von Dorf zu Dorf weitersprechen, und erst am Hochzeitstag werden wir sehen, wer uns die Ehre erweist. Je mehr Menschen, vor allem Alte, kommen, desto mehr Ansehen geniessen wir.

Eines Abends kommt der Wildh"uter vorbei, ein ruhiger, stattlicher Mann, der mir sofort sympathisch ist. Leider spricht auch er nur sp"arlich Englisch. Er unterh"alt sich lange mit Lketinga. Nach geraumer Zeit bin ich neugierig und frage nach. Mein Mann erkl"art mir, dass uns der Wildh"uter seinen neu erstellten Shop, der ausser als Lager f"ur Pater Giulianos Mais ungenutzt ist, vermieten will. Aufgeregt frage ich, was er denn kosten w"urde.

Er schl"agt vor, morgen gemeinsam den Shop zu besichtigen und anschliessend zu verhandeln. In dieser Nacht schlafe ich unruhig, denn Lketinga und ich haben schon Pl"ane geschmiedet. Nach dem morgendlichen Waschen am Fluss schlendern wir durch das Dorf zum Shop. Mein Mann spricht mit jeder entgegenkommenden Person. Es geht um unsere Hochzeit. Sogar die Somalis kommen aus ihren Gesch"aften und fragen, wann es soweit ist. Aber wir wissen von den Alten immer noch nichts Genaues. Im Moment wil ich nur den Shop sehen und dr"ange Lketinga weiter.

Der Wildh"uter erwartet uns schon im ge"offneten, leeren Haus. Ich bin sprachlos.

Es ist ein gemauertes Geb"aude in der N"ahe der Mission, von dem ich immer dachte, es geh"ore Pater Giuliano. Der Shop ist riesig, mit einem Tor, das sich nach vorne "offnet. Links und rechts davon sind Fenster. In der Mitte steht so etwas wie eine Verkaufstheke, und an der hinteren Wand sind richtige Holzgestelle. Hinter einer Zwischent"ur befindet sich ein gleich grosser Raum, der als Lager oder Wohnung dienen k"onnte. Ich kann mir gut vorstellen, hier mit etwas Geschick den sch"onsten Laden in ganz Barsaloi und Umgebung zu betreiben. Aber ich muss meine Begeisterung verbergen, wenn ich den Mietzins nicht in die H"ohe treiben will. Wir einigen uns auf umgerechnet 50 Franken, sofern Lketinga die Shop-Lizenz bekommt.

Vorher will ich mich noch nicht festlegen, zu schlecht sind meine "Amtererfahrungen.

Der Wildh"uter ist einverstanden, und wir kehren zur Mama zur"uck. Lketinga erz"ahlt ihr alles, und sie geraten in eine Auseinandersetzung. Danach "ubersetzt er mir lachend: „Mama hat Angst, dass es Probleme mit den Somalis geben k"onnte, weil die Leute nicht mehr in ihre L"aden gehen w"urden. Die Somalis sind gef"ahrlich und k"onnten uns B"oses anw"unschen. Erst will sie unsere Hochzeit hinter sich haben.“

Dann schaut Mama mich lange, sehr lange an und meint, ich solle meinen Oberk"orper besser bekleiden, damit nicht jeder sieht, dass ich ein Baby im Bauch trage. Als Lketinga versucht, mir dies zu "ubersetzen, bin ich sprachlos. Ich und schwanger? Doch nach l"angerem "Uberlegen wird mir klar, dass meine Periode schon fast drei Wochen ausgeblieben ist, was mir nicht bewusst war. Aber schwanger?

Nein, das w"urde ich doch merken!

Warum Mama das denke, frage ich Lketinga. Sie kommt zu mir und zeichnet mit dem Finger die Linien der Adern nach, die zu den Br"usten f"uhren. Dennoch kann ich es nicht recht glauben und weiss im Moment nicht, ob es mir mit dem geplanten Shop auch passen w"urde. Abgesehen davon w"unsche ich mir nat"urlich von meinem Mann Kinder, vor allem eine Tochter. Mama ist "uberzeugt, dass ihre Prognose stimmt und mahnt Lketinga, er m"usse mich nun in Ruhe lassen. "Uberrascht frage ich: „Why?“

M"uhsam erkl"art er mir, wenn eine schwangere Frau mit einem Mann Verkehr habe, w"urden die Kinder sp"ater eine verstopfte Nase bekommen. Obwohl er es offensichtlich ernst meint, muss ich lachen. Solange ich selbst nicht sicher bin, m"ochte ich nicht ohne Sex leben.

Zwei Tage sp"ater, als wir vom Fluss kommen, sitzen mehrere Personen unter Mamas Baum und palavern. Wir bleiben in Mamas H"utte. Unsere ist in drei Tagen bezugsfertig, was bedeutet, dass ich selbst Feuer machen muss und f"ur das Brennholz verantwortlich bin. Wasser kann ich mit dem Wagen vom Fluss holen, sofern niemand f"ur etwas Kleingeld dies erledigen wil. Da ich jedoch mit f"unf Litern schlecht auskomme, m"ochte ich einen Zwanzig-Liter-Kanister im Haus haben.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Идеальный мир для Лекаря 24

Сапфир Олег
24. Лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 24

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3