Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Феникс из пепельницы
Шрифт:

— Хвала Вечности, обошлось без серьёзных травм, — улыбнулся Старик. — Что касается помощи… нам необходимо выровнять корпус корабля. Для этого мы формируем площадки под опоры, для чего мы, в свою очередь, срубили несколько деревьев.

На этот раз Тарф и его товарищи взяли паузу, видимо, чтобы обдумать слова капитана.

— Этот лес принадлежит танессе Драмонд, — со всей серьёзностью заметил один из парламентёров.

— Кажется, мы посягнулись на собственность некой мисс Драмонд, — Ян изобразил виноватую улыбку.

— Я понял, мистер Де Мюлдер, благодарю, — бросил капитан, а после постарался заверить Тарфа. — Мы не смеем

отпираться и готовы возместить нанесённый ущерб.

— Так что насчёт помощи? — Самивел повторил свой вопрос.

— Повторю, нам нужно выровнять корпус корабля и каким-то образом убрать его с пляжа, — Старик дополнил своё объяснение жестами. — Мы будем крайне признательны, если вы сможете помочь с этим.

— Подумаем, что и как можно сделать. Оставаться на берегу и под скалами вам точно не стоит.

— Ответ, как я понимаю, положительный, но «между строк» читается, что с этими ребятами нужно будет как-то договариваться, сэр, — вполголоса сказал Ян.

— Не вижу в этом каких-либо проблем, — Уолсли добродушно улыбнулся.

Парламентёры закивали и заулыбались в ответ, при этом один из них полез в карман и достал пачку, как решил Джек, сигарет. Расценив это как сигнал к действию, первый пилот взялся за сигару и привычным движением срезал её кончик складным ножом. Это не осталось незамеченным Тарфом и его товарищами: все трое замерли и стали внимательно наблюдать за тем, как Джек раскурил сигару и выпустил первое дымное облако.

— Кажется, никто не объявлял перерыв, мистер Линтел, — с упрёком сказал Уослсли.

— Судя по тем сигаретам, нарушением протокола переговоров это не является, сэр, — Джек пожал плечами и улыбнулся.

— Махнёмся? — человек с сигаретами смело подошёл ближе и, протянув пилоту нераспечатанную пачку, показал пальцем «один».

— Махнёмся, — Джек кивнул и достал из карманного футляра ещё одну сигару.

После обмена пилот показал товарищу Тарфа, как правильно изготовить её к курению и любезно предложил свои спички и нож. Первый раз затянувшись, тот с непривычки покашлял, но потом всё же смог по достоинству оценить вкус и аромат, расплывшись в довольной улыбке и радостно засмеявшись.

— Шикарный дымище! — дополнил он свой восторг, обращаясь больше к Тарфу и другому парламентёру.

— И много у вас таких? — слегка прищурившись, спросил Самивел у Уолсли.

— Мистер Де Мюлдер?

— Пара тысяч штук… и полтора десятка тонн табака, — Ян хитро улыбнулся и для наглядности показал содержимое своей карманной табакерки.

— Тонн? — Тарф окинул старпома непонимающим взглядом.

— Трюм звездолёта, — начал объяснять Ян, показывая на «Балморал», — почти полностью наполнен табаком. Разных сортов. И разных нарезок.

— Хм, — Самивел улыбнулся и протянул Уолсли руку. — Нам нужно возвращаться к работе, но завтра — снова встретимся и всё обсудим. Мы вам поможем.

— Отрадно это слышать, мистер Тарф!

Вопреки ожиданиям, при рукопожатии Самивел схватился не за ладонь капитана, а за его запястье, из-за чего Старик немного замешкался. Парламентёров, однако, эта неловкость не смутила. Следом за Тарфом руку Уолсли пожали и остальные, а после удостоили подобной чести и Яна с Джеком. Затем Самивел напомнил, что более валить лес не стоит, и повёл своих товарищей к остальным, явно заждавшимся «гостям».

— Поздравляю нас с первым бартером, — ухмыльнулся Ян. — Это всенепременно нужно занести в судовой журнал.

И, полагаю, подобный обмен станет здесь далеко не последним, — сказал капитан и также достал сигару. — Однако не вижу ничего дурного в том, чтобы проложить себе дорогу обратно к звёздам табаком. Вы весьма удачно отклонились от «протокола», мистер Линтел.

— Рад стараться, сэр, — Джек небрежно дёрнул руку к козырьку.

– -----

[1] — имеется в виду колония на Деметре, основанная и оставленная на произвол судьбы во времена Метрополии. Была обнаруженная экспедицией Департамента Колоний под руководством Ирэн Келли. Подробнее можно прочитать в рассказе «Забытые координаты» .

Глава 6

Густав даже не пытался скрыть отсутствие какого-либо восторга по поводу приостановки работ вокруг посадочных опор. Бортмеханик начал было выказывать своё неудовольствие в обычной для себя манере, однако был вовремя остановлен капитаном — в итоге Рэм ограничился порцией крайне рассерженного ворчания. Вторую попытку разразиться отборной бранью Густав предпринял, когда узнал, что общие усилия экипажа должны будут пущены на окончательный разбор завалов в трюме. На этот раз Уолсли не удалось пресечь попытку бунта парой фраз и спокойным тоном — пришлось немного, но повысить голос.

Помимо очевидного факта, что уцелевший груз должен быть приведён в порядок, Де Мюлдер озвучил интересную мысль: лучше всего для грядущего обмена подойдут сорта табака наиболее близкие к тому, что курит население Байлы. И здесь весьма кстати оказалась добытая Джеком пачка «сигарет». Внешне они представляли собой результат порочной любви сигариллы, сигареты и папиросы: табак (если это был именно табак) был завёрнут в фрагмент листа, а фильтр и двухсантиметровая деревянная трубочка, игравшая роль мундштука — в бумагу. Общую дегустацию провели на сложенных возле звездолёта брёвнах. Не все Копчёные готовы были назвать себя опытными знатоками и дегустаторами табака (что Джеку показалось немного странным), однако после оценки собственных ощущений и комментариев, разнившихся от «приятный аромат винограда» и «мягкий вкус» до «пахнет сеновалом», все согласились на том, что максимально близким к местному куреву будет Вирджиния. Сверившись с записями, Ян обрадовал товарищей тем фактом, что этот сорт составлял примерно треть от общего объёма груза.

С учётом проведенных ранее «раскопок», наведение подобия порядка в трюме заняло от силы четыре часа, заключительная часть которых выпала уже на следующий день. По новой принайтовав уцелевшие ящики, тюки и сигарные шкафы, Куряги вымели остатки погибшего груза (по крайней мере, постарались), отложили в сторону опустевшую тару (которую Ян также предложил использовать в качестве возможного предмета обмена) и начали коротать время ожидания Тарфа. Старпом вновь вернулся к сканированию эфира, параллельно начав формировать разговорник. Уолсли был чем-то занят в своей каюте. Кроу возился на камбузе, превращая мясо добытых ранее ксено-фазанов в кулинарные шедевры. Нанда наблюдал за местной живностью, делая пометки в своём блокноте. Стивен поигрывал на банджо. Густав по большей части курил с небольшими перерывами на недовольное ворчание. Джек же лениво играл с ксено-лисом, решившим вновь вернуться к звездолёту вместе с мячом. Тори наблюдал за этим процессом, устроившись на бревне рядом с Лесли, всем своим видом демонстрируя максимальное недовольство поведением первого пилота.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7