Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Феникс из пепельницы
Шрифт:

К звездолёту двигалось огромное стадо животных, больше всего напоминавших буйволов, однако их внешний вид имел все те же присущие для местной фауны черты. Две пары глаз, странной формы копыта, незаострённые короткие рога, напоминавший олений окрас — природа Байлы не переставала изумлять. Выйдя из вызванного удивлением ступора, Нанда умчался за своим блокнотом и принялся фиксировать данные нового для себя вида. В свою очередь, Джек заметил, что, во-первых, на шее каждого животного было по массивному хомуту, во-вторых, стадо помимо погонщиков сопровождала пара грузовиков. В их кузовах сидело около двух десятков рабочих, которые, выбравшись на песок, выгрузили несколько

вёдер с вязкой смолянистой жидкостью.

Наблюдая за этим, Густав подозрительно прищурился:

— Надеюсь, они не собираются…

Не успел бортмеханик договорить, как рабочие принялись наносить жидкость на брёвна под брюхом звездолёта.

— Scheisse, — злобно прошипел Густав.

— Мистер Рэм, — шикнул на него капитан.

Бортмеханик ответил на это чуть ли не рычанием. Стил тут же принялся объяснять ему, что выполнить эту операцию необходимо для лучшего скольжения «Балморала» по брёвнам, однако гнев на милость Рэм менять не собирался, пообещав, что заставит всех участников этого «цирка» вылизывать обшивку корабля, акцентировав внимание на том, что употребил все слова в буквальном смысле. В это время рабочие закончили наносить жидкость на брёвна, один из них махнул рукой Тарфу. Тот сказал, что можно убирать посадочные опоры. Уолсли кивнул Джеку, и вскоре пилот уже оказался в своём кресле, вновь по привычке застегнув страховочные ремни, и перевёл соответствующие тумблеры в нужное положение. Корпус «Балморала» чуть опустился и, судя по сообщению, переданному по рации, успешно лёг на брёвна.

В это же время буксировочные тросы были пристёгнуты к хомутам на шеях «буйволов», при этом их половина должна была тянуть нос звездолёта, а другая — корму. Джек хотел спросить у капитана, нужно ли ему покинуть борт, однако в ту же секунду корабль чуть дёрнуло, и его корпус начал плавно поворачиваться против часовой стрелки. Пилот не мог не отметить, что «буйволы» отлично справлялись с нагрузкой, хоть их копыта местами и увязали в песке.

Буквально через пару минут «Табакерка» была развёрнута носом на подготовленный настил. Джек решил, что имеет полное право провести буксировку на борту, раз его никто не гонит обратно на пляж. Пока погонщики впрягали всех «буйволов» для движения вперёд, первый пилот выбрался из кресла и наведался на камбуз за чаем. Его сильно подмывало выбраться на обшивку, но, хорошенько подумав, он решил, что безопасным это явно не будет. Вскоре в кабину поднялись и остальные Куряги, а также Тарф, Стил и Бакк, любезно приглашенные капитаном на борт.

Через распахнутый аварийный люк донёсся отзвук удара бичом, которому вторили окрики погонщиков, «буйволы» подались вперёд, тросы натянулись и «Балморал» после едва ощутимого толчка удивительно плавно пришёл в движение. Джек вновь изумился тому, как эти тягловые животные справлялись с массой звездолёта, размещённого на совсем не идеальной поверхности скольжения. С другой стороны, немаловажным фактором был и опыт Тарфа в части транспортировки массивных тяжёлых грузов: Самивел верно рассчитал требуемое количество «буйволов» и сформировал бригаду рабочих, способную в точности справиться с данной задачей. Пока погонщики контролировали ход движения, другая группа байлеров поразительно ловко переносила брёвна из-за кормы звездолёта к его носовой оконечности, при необходимости обновляя слой нанесённой на древесину жидкости.

В кабине, тем временем, царила непринужденная дружеская обстановка. Тарф и Бакк о чём-то беседовали с Уолсли и Де Мюлдером, Стил рассматривал приборные панели и засыпал вопросами Густава и Стивена, Нанда продолжал делать записи в своём блокноте,

Кроу курсировал между кабиной и камбузом, принося всем собравшимся чай. Некоторое время спустя к остальным присоединился и Тори: явление ксено-кота привело байлеров в настоящий восторг. Тори, в свою очередь, явно был польщён подобным вниманием к своей меховой персоне и позволил гостям чуть-чуть себя погладить.

По мере приближения к склону Джек заметил, что в месте, где обрывалось созданное бригадой Стила полотно, появилась та самая упомянутая Самивелом буксировочная платформа. Собой она представляла массивную металлическую раму на десятиосном колёсном шасси. Над её поверхностью возвышались ограничительные штанги, судя по всему, имевшие возможность регулировки своего положения. Также пилот заметил, что между ними располагались металлические валики, каждая группа которых имела по рычагу, видимо, активировавших их стопорный механизм.

Как только нос «Табакерки» поравнялся с первой парой штанг, погонщики остановили «буйволов», Самивел же рекомендовал всем покинуть борт звездолёта. То, что произошло следом, Джек не назвал бы иначе, как чудом слаженной работы. Погонщики поочерёдно перестегнули все тросы, протащив их между штангами, а после вновь заставили «буйволов» тащить «Балморал». Звездолёт неспешно вполз на платформу. Как только он занял нужное положение, погонщики вновь остановили своих «подопечных», а рабочие, занимавшиеся ранее брёвнами, застопорили все валики и зафиксировали корпус звездолёта штангами и тросами. В это время все имевшиеся «буйволы» уже были в собственной упряжи платформы. Как только всё было готово, Тарф взмахом руки дал команду начать подъём.

Видя, с каким напряжением и усилием «буйволы» делали первые шаги, Куряги на мгновение засомневались, что преодоление склона завершится благополучно. Однако платформа вместе с «Балморалом» медленно, но уверенно ползла вверх. Над берегом вновь и вновь щёлкали бичи, погонщики временами кричали на «буйволов» последними словами, но они упрямо карабкались по склону и, к величайшей радости и облегчению Куряг и присутствовавших байлеров, успешно завершили восхождение. Над пляжем и скалами прокатилась волна ликования, после которой Уолсли и остальные зашагали к замершей наверху платформе.

Объяснив, что «буйволам» нужен серьёзный отдых, Тарф объявил, что продолжить буксировку можно будет на следующий день, и не ранее. Уолсли это более чем устраивало. Затем капитан поинтересовался, известно ли кому-либо из байлеров, где можно попытаться обратиться за помощью в части ремонта звездолёта. Стил осторожно предположил, что ближайшим местом может быть железнодорожное депо, находящееся в Летиции, городе, куда заготовленная древесина доставлялась на пилорамы. На вопрос касательно местного космопорта инженер дал ошеломительный ответ: на планете не имелось ни одного действующего. В том же городе находилась посадочная площадка, но она была заброшена много лет назад и могла предложить Курягам только пару ангаров, которые по каким-то причинам не разобрали и не снесли — большей информацией инженер не располагал.

Когда Уолсли озвучил мысль, что пока что лучшим вариантом будет доставить «Балморал» к железной дороге, а затем — в город, в небольшом отдалении раздался звук клаксона, и рядом с платформой остановился легковой автомобиль, несколькими днями ранее застрявший на пляже. Никто особо не удивился, когда из него выбрался байлер, высыпавший в адрес Уолсли и компании ворох претензий.

Приблизившись к капитану он, не особо стесняясь демонстрировать раздражение, приветствовал всех собравшихся, а после сообщил:

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Сумеречный стрелок 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7