Феникс из пепельницы
Шрифт:
Не успел Рэм закончить свои выкладки, как откуда-то со стороны скал раздался грохот выстрела. Все замерли и повернулись в сторону, куда ушли капитан и стюард. Из открытого аварийного люка появился Ян и крикнул, что всё в порядке и Старик с Дэном двигаются обратно к кораблю. Переглянувшись, Куряги пожали плечами и продолжили обсуждение деталей предстоящих инженерных работ.
Капитан и стюард, действительно, довольно быстро вернулись к звездолёту. На лицах обоих светились довольные улыбки, а в руках Уолсли была птица размером с хорошую индюшку. У неё было светло-коричневое оперение с тёмными пятнами и заметно выделявшимися на общем фоне зелёными и бордовыми переливающимися вкраплениями, а также длинный хвост, как у фазана. Её лапы строением
— Мистер Джханси! — голос Старика звучал непривычно весело.
— Да, сахиб капитан? — Нанда тут же появился в проёме люка.
— Сможете проверить, можно ли употребить этого красавца в пищу? — Уолсли вручил врачу свою добычу. — Если да, то хотелось бы увидеть его в составе меню на ужин.
— О, звёзды вечные! — в глазах Нанды загорелся огонь. — Это же новый вид! Сахиб капитан, я должен всенепременно всё зафиксировать и!..
— Делайте всё, что сочтёте нужным, мистер Джханси, — Уолсли похлопал его по плечу и поднялся на борт, — однако вопрос съедобности имеет пока наивысший приоритет.
Вскоре капитан и стюард вновь спустились на песок, однако теперь они были одеты в старомодные клетчатые охотничьи костюмы. Не отходя пока от звездолёта, Уолсли рассказал, что там, где стена скал размыкалась, действительно, находился спуск с иногда выходившей на поверхность породой, при этом довольно пологий. Выслушав его, Рэм озвучил своё предложение по выравниванию корпуса «Табакерки». Капитан идею поддержал, однако попросил подготовить расчёт в части необходимого размера каждой из площадок и запретил подниматься с пляжа до завершения разведки.
— Сахиб капитан! — в люке вновь появился Нанда. — Мясо этой ксено-птицы съедобно!
— Превосходно! Благодарю, мистер Джханси! Мистер Де Мюлдер!
— Сэр? — в аварийном люке появилась голова старпома
— Вам удалось что-то нащупать?
— В процессе, сэр. Пока ловлю только помехи.
— Вас понял. Продолжайте!
Ян показал поднятый вверх большой палец и вновь скрылся в кабине. Уолсли и Кроу двинулись в сторону спуска, а Густав, Стивен и Джек вернулись на борт «Балморала». Бортмеханик заперся у себя и, очевидно, с носом ушёл в расчёты. Пилотам не оставалось ничего другого, кроме как сменить Нанду в части наведения порядка на борту. Взяв старт в своей каюте, Стивен и Джек закончили приведение в надлежащий вид камбуза и кают-компании, начатое врачом, и сунули нос в трюм. Решив, что в тюках и ящиках копаться лучше в присутствии старпома, пилоты вернулись в кабину. Ян сообщил им, что умудрился поймать пару передач, но не может пока идентифицировать их принадлежность. Пилоты решили, что имеют полное право ничего не делать, и, достав пару складных стульев, спустились на пляж, при этом Стивен сбегал в каюту за банджо.
Слушая музыку, ложившуюся поверх шума прибоя, Джек вновь невольно сравнил это крушение с тем, что ему довелось пережить около двух лет назад. Сама собой напрашивалась ассоциация аварийной посадки «Балморала» с незапланированным пикником. Сейчас Нанда закончит свои натуралистические изыскания и сообразит из ксено-фазана какое-нибудь блюдо, благо, на борту не было столь любимых им «термоядерных» специй. Потом Рэм выдаст результаты своих расчётов, все дружно примутся за работу, а после Де Мюлдер отправит сигнал бедствия, и прибывшая спасательная партия доставит им новенький маршевый движок, чай с сахаром и бутылочку рома в придачу. А пока они летят, Куряги будут отдыхать у моря, наслаждаться видами и предаваться блаженному безделью. Для полноты картины не хватало только складного столика с клетчатой скатертью и корзины с сэндвичами.
Некоторое время спустя к пилотам присоединился бортмеханик. Поделившись примерной оценкой масштаба предстоящих работ, Густав забил свою трубку и укутал себя в дымное
— Дело дрянь, — из люка выбрался Ян и, держа руки в карманах, замер возле стульев.
Куряги вопросительно взглянули на него.
— Поймал переговоры группы Доусона, — старпом кивнул в сторону кабины. — Рыскают вдоль «вешек» и, судя по всему, ищут новую жертву. Можете даже не угадывать, кто первым услышит аварийный маячок, если мы решим-таки его включить.
— Scheisse [2], — в сердцах сказал Густав.
— Думаю, что это не страшно, — пожал плечами Джек. — Запас провизии у нас есть. Уверен, Старик и Дэн найдут источник пресной воды. Переждём, пока этот сын шакала не свалит.
— В целом, хотел предложить Альберту примерно то же самое, — улыбнулся Ян, но тут же нахмурился, взглянув в сторону линии прибоя. — А какого чужака делает Тори?
— Охотится, сэр, — улыбнулся Стивен.
Де Мюлдер хмыкнул, и в ту же секунду ксено-кот совершил нападение, пытаясь схватить свою жертву всеми шестью лапами. Ни для кого не стало сюрпризом, что когти не причинили «лобстеру» ни малейшего урона, а вот для Тори это стало неожиданностью. Как только его лапы соскользнули с панциря, кот отпрыгнул в сторону и, изогнув спину дугой, вздыбил шерсть. «Лобстер» не стал оставлять подобную выходку без ответа и, повернувшись к обидчику, ринулся в контратаку, угрожающе клацая двумя парами клешней. Тори не стал испытывать судьбу и пулей влетел на борт «Балморала», своим истошным воплем предупреждая Куряг о надвигающейся смертельной опасности. Обитатель пляжа явно собирался расправиться с обидчиком, поэтому уверенно двинулся в сторону люка, где скрылся ксено-кот. Ян подобного маневра не оценил и, подпустив неудавшуюся добычу Тори поближе, хорошим пинком отправил его обратно к линии прибоя.
Местное солнце уверенно приближалось к горизонту, когда на пляже вновь появились Уолсли и Кроу. На поясах у каждого висело по паре ксено-фазанов, а в руках было по увесистой охапке дров. Сгрузив возле люка свою поклажу, Уолсли в который раз объявил общий сбор. В результате капитанской вылазки удалось найти пару ручьёв с пресной водой — на следующий день Старик предложил взять пробы, чтобы проверить пригодность для питья. Местность же над скалами представляла собой хвойные леса, перемежаемые лугами, поросшими кое-где кустарником. Помимо ксено-фазанов Уолсли и Кроу заметили и пару крупных копытных, напоминавших оленей, но те не подпускали людей близко и моментально прятались в зарослях. Дэниэлом были обнаружены следы, очень отдалённо напоминавшие собачьи, что было косвенным подтверждением наличия здесь относительно крупных хищников. Также капитан объявил, что странный вид деревьев на горизонте — не результат оптической иллюзии: в бинокль можно было оценить, что они, действительно, обладали колоссальной высотой и чем-то напоминали росшие некогда на Колыбели секвойи. Однако из всего увиденного не это оказалось самым странным и необычным.
В небольшом отдалении от скал Кроу нашёл прогалину в лесу, выглядевшую как очень старую просеку, по которой была проложена дорога. Помимо следов диких животных, стюард нашёл нечто, напоминавшее колею, а также давно сгладившиеся рытвины между ними, будто от больших копыт. Пока было рано делать предположения о том, обитаема эта планета или нет, однако последняя находка делала вероятность этого ненулевой. За эту идею тут же ухватился старпом и сказал, что внимательнее прошерстит частоты модуля связи: на поверхности могли стоять какие-нибудь передатчики, и по их сигналу можно будет понять, кто ещё может встретиться в окрестных лесах.