Феникс из пепельницы
Шрифт:
Всадников было девять. Все как один одеты в иссиня-чёрную форму с красными воротниками-стойками и обшлагами мундиров, того же цвета были тульи их фуражек. Джек решил, что к ним явились или местные военные, или полиция. Пилота несколько удивило выбранное ими средство передвижения, в то же время он помнил, что на многих колонизируемых планетах клонированные лошади используются ничуть не реже роверов и колёсного транспорта, если это позволяли условия. Однако приближавшиеся к ним животные были точно не лошадьми, единственным, что их роднило, было количество конечностей, наличие гривы, хвоста,
В первую очередь обращали на себя внимание уши другой формы, посаженные чуть ниже, и крошечные едва заметные рожки, напоминавшие шишки. Две пары глаз, «стандартные» для представителей местной фауны Куряг уже почти не удивляли. Грива была почти идентична лошадиной, хвост же имел более выраженное и массивное основание. Наконец, иначе выглядели и копыта: если передняя их часть представляла собой нечто более привычное, то в задней части имелись три явно выраженные «пяточки».
— Ты ЭТО назвал лошадью, летун? — ухмыльнулся Рэм, поддав Стивену локтем. — Как у тебя вообще язык повернулся такое ляпнуть?
— Ну тебя в шлюз, — обиженно буркнул второй пилот.
Тем временем, группа остановилась и спешилась, всадник, ехавший в её главе, направился к Уолсли и Тарфу. Присмотревшись, Джек заметил на его рукавах знаки различия, напоминавшие майорские звёздочки, а на его поясе — кобуру и тяжёлую на вид саблю. Остальные его товарищи помимо пистолетов и клинков были вооружены карабинами с деревянными прикладами и ложами, висевшими сбоку на сёдлах. Подойдя к Старику, офицер на пару сантиметров вытащил саблю из ножен — Тарф ответил тем же, используя свой нож, Уолсли же, стоявший с непокрытой головой, ограничился кивком.
— Кто является кап’таном этого корабля? — офицер указал раскрытой ладонью на «Балморал». К удивлению Куряг, его речь была ещё меньше «украшена» типичным для байлеров произношением, чем у того же Стила.
— К вашим услугам, сэр, — ответил Старик.
— Где ваши регалии?
— Регалии? Мистер Де Мюлдер?
— Как я понимаю, он спрашивает насчёт ваших отличительных знаков в качестве капитана, сэр, — пожал плечами старпом.
Уолсли пару секунд рассматривал офицера, потом бросил короткий взгляд на нож Тарфа и, хмыкнув, подозвал Дэниэла:
— Кроу, принеси, пожалуйста, мою фуражку и «траурник».
— С портупеей, сэр?
— Разумеется.
Когда стюард поднялся на борт «Балморала», к звездолёту добежал пассажир забуксовавшей машины. Это был полноватый человек с маленькими усиками, одетый в старомодный по меркам ОС костюм-тройку и котелок. По его одышке было видно, что подобные упражнения были ему непривычны, тем не менее, это не помешало ему попытаться сразу же заговорить, попутно доставая какие-то бумаги из имевшегося при нём кожаного портфеля. Офицер, однако, шикнул на него и, не двигаясь с места, ждал, когда Уолсли приведёт себя «в надлежащий вид».
Кроу вернулся буквально через минуту и вручил Старику запрашиваемые предметы. Как только фуражка и ремень с портупеей и ножнами оказались на положенных местах, офицер повторил приветственный жест — Уолсли ответил тем же.
— Комиссар Рэс, — представился он.
— Капитан Уолсли.
— Вам вменяются обвинения
Человек с портфелем вновь попытался заговорить:
— А также!..
— Тишина, — рявкнул на него комиссар. — Кап’тан Уолсли, вы можете дать разъяснения?
— Протестую, сэр, — нахмурился Старик. — Наш корабль был подбит, и произведённая посадка — вынужденная.
Рэс хмыкнул и, достав из висевшей на плече кожаной сумки прибор, напоминавший информационный планшет, сообщил:
— Согласно действующим регуляциям посадка может считаться аварийной в случае, если на потерпевшем бедствии корабле был включён аварийный сигнал. Минимальное время — один час. Работа вашего аварийного сигнала ни одной станцией слежения зафиксирована не была.
— Сэр, он хочет, чтобы мы активировали аварийный маячок, — настороженно проговорил Ян.
— Да, мистер Де Мюлдер, именно так я и понял.
— В противном случае корабль будет изъят, а его экипаж — арестован и направлен под следствие, — комиссар говорил спокойно и размеренно, будто зачитывал соответствующие пункты некоего регламента. При этом в его голосе не чувствовалось угрозы или агрессии.
— Вы позволите посовещаться с моим старшим помощником?
— Дозволяю, кап’тан Уолсли, — кивнул комиссар.
Старик и Де Мюлдер отошли в сторону и обменялись несколькими фразами. Было видно, что капитан и старпом крайне настороженно отнеслись к выдвинутому требованию, однако Ян всё же поднялся на борт, а Уолсли вернулся к Рэсу. Комиссар взглянул на экран своего планшета и через некоторое время сказал:
— Включение сигнала подтверждаю.
— Превосходно, сэр, — Уолсли сдержанно улыбнулся.
— Всем оставаться на местах до особых распоряжений, — фраза была адресована остальным людям, находившимся у звездолёта.
— Но что насчёт моих претензий?! — человек с портфелем окончательно отдышался и с жаром попытался вклиниться в разговор.
— Ждать, — вновь рявкнул на него комиссар.
Повисла тишина, показавшаяся Джеку напряженной. При этом байлеры не смели совершать ни малейших движений, немного напоминая статуи.
— Мы так целый час будем торчать? — шепотом спросил Стивен.
— Понятия не имею, шкет, — ответил Джек.
— Не будет ли угодно подать чай, сэр? — учтиво поинтересовался у капитана Дэниэл.
— Отличная идея, Кроу. Сэр, не откажетесь от чая?
— Почту за удовольствие, кап’тан Уолсли, — Рэс позволил себе улыбнуться.
Куряги вздохнули с облегчением и тут же переместили поближе к капитану стол и пару складных стульев. Рэс дал своему отряду команду отдыхать: всадники сняли с сёдел колья и, привязав к ним поводья, сбились кучкой чуть в стороне от скакунов. Остальные байлеры и Куряги расселись, кто где, и начали негромко беседовать, кто-то достал сигареты и трубки. Вскоре Кроу вынес поднос с чашками и поставил их перед комиссаром и капитаном. Рэс, положи рядом с собой планшет, по достоинству оценил напиток и начал задавать Уолсли вопросы, связанные с обстоятельством вынужденной посадки. Капитан мог относительно свободно общаться с комиссаром, совсем не прибегая к помощи старпома.