Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Феникс из пепельницы
Шрифт:

«Буйволы» докатили платформу как раз к одному из таких штабелей. Осмотревшись, Джек заметил, что на путях, представлявших собой самые обыкновенные рельсы, не находилось ни одного состава — лишь пара маневровых тепловозов в одном из тупиков. Меж тем возле платформы появился Юлий Бакк и, приветствовав всех членов экипажа, пригласил их пройти в администрацию лестного хозяйства. Собой она представляла не отдельно стоявшее здание, а каскад «скворечников», облепивших основание ствола и нижние ветви «секвойи», казавшейся самой старой из росших вокруг. Юлий завёл Куряг в кабину элеватора, который доставил их на последний ярус, где располагался личный кабинет Тарфа, несколько других контор и переговорная комната, где их и ожидал Самивел.

Общение

началось с обмена новостями: в лесном городке также слышали канонаду и видели работу зенитной батареи. В то же время каких-либо чрезвычайных сигналов ни Тарф, ни кто-либо другой не получали. Даже их знакомец, комиссар Рэс, не почтил лесопилки и бумажную фабрику внеочередными визитами, однако до Самивела дошли сведения, что полицейские патрули были дополнительно усилены, также на трассе видели небольшую колонну армейских грузовиков. Как эти сведения могли быть полезными для Куряг, Уолсли (да и остальные) пока не представлял, однако поблагодарил Тарфа за их предоставление. Затем Самивел сообщил, что ближайший подходящий для перевозки корабля состав прибудет в районе полуночи и договариваться о погрузке нужно будет непосредственно с начальником поездной бригады. После он извинился и, оставив Копчёных в распоряжении своего помощника, отправился по своим делам.

Юлий тут же поинтересовался, не желают ли они чай или чего покрепче. Увидев, с какой мольбой во взгляде смотрят на него Куряги, Уолсли вынужден был согласиться на второй вариант. Вскоре к столу был подан бренди, отдалённо напомнивший Джеку коньяк. Как только с первой порцией было покончено, Уолсли спросил у Бакка, нет ли в офисе карты. Как выяснилось, она висела прямо в переговорной: Юлий с добродушной улыбкой указал на неё сразу же после вопроса Старика.

Судя по ней, между лесопилками и городом находилось две узловые станции, на каждой из которых состав будет делать остановки. Как объяснил Бакк, там будет производиться как добавление, так и отцепка вагонов. В связи с этим Юлий настоятельно рекомендовал договориться с начальником бригады о том, чтобы платформу с «Балморалом» каждый раз прицепляли в хвосте состава: спрятать звездолёт от любопытных глаз будет, мягко говоря, нереально, однако так проще будет по прибытии оттащить её в нужное место. Капитан тут же поинтересовался, нет ли железнодорожной ветки, соединявшей грузовую станцию в городе и заброшенную посадочную площадку. Юлий мог лишь предполагать о её наличии, так как пути, которыми пользовались до сих пор, начинали строить ещё во времена до потери связи с Метрополией.

Джек, не будучи особо вовлечённым в текущий разговор, решил, что лучше всего будет полюбоваться видами из окна — если он по какой-то причине понадобится Старику, то искать его точно не придётся. Не успел пилот сделать шаг упомянутым курсом, как он почувствовал неожиданно начавшуюся вибрацию в районе левого нагрудного кармана своей блузы. Джек несколько удивился, поняв, что это был вдруг решивший «проснуться» коммуникатор, «выплюнув» при этом пачку оповещений о новых сообщениях. Судя по всему, где-то относительно недалеко от Байлы оказался расположенный у самой границы пространства ОС ретранслятор, и неясно, как долго планета будет находиться в зоне его покрытия.

Бегло пройдясь по заголовкам всплывших уведомлений, Джек выяснил, что большая часть сообщений была от Хильды, при этом его внимание больше всего привлекло последнее. Развернув его текст, Джек невольно напрягся, как перед возможным нападением:

«Моя яркая звёздочка,

Я помню, что тобою избран путь, полный трудностей и требующий твоего особого постоянного внимания, однако то, что ты которую неделю не снисходишь до хотя бы чтения моих писем, меня огорчает. Поверь мне, лучше бы с тобой что-нибудь случилось, что-нибудь воистину серьёзное. В противном случае свежевание твоей драгоценной тушки будет наиболее гуманным

из того, что тебе уготовано. И, поверь, тебе очень не хочется знакомиться с полным списком. Надеюсь, тебе хватит ума, совести и смелости дать хоть какой-нибудь ответ.

P . S .: Просто скажи, что с тобой всё в порядке. Пожалуйста.

P . P.S.: Скучаю».

Пару раз перечитав сообщение, Джек похлопал глазами. В подобной экспрессии со стороны Хильды не было ничего удивительного, однако и пилота можно было понять: в последние дни у него были не самые благоприятные условия для ведения активной переписки, да и в текущий момент их нельзя было назвать хорошими. Джек не стал на практике проверять, как долго его коммуникатор будет находиться в зоне покрытия ретранслятора, и набрал короткий ответ:

«Мэйдэй. Пеленгуй».

Немного подумав, он добавил:

«Сообщи Уолшу».

К счастью Джека уведомления об отправке и доставке сообщения пришли раньше, чем пропал сигнал. Он уже собирался сообщить об этом товарищам, но, даже судя по короткому взгляду на действия остальных, устройства остальных Куряг также решили выйти из «спячки». Общую радость в связи с возможностью ненадолго подцепиться к Сети прервал испуганный крик Яна:

— Выключить коммуникаторы! Немедленно!

Что Куряги и поспешили сделать, удивлённо взглянув на старпома.

— Это мог быть не штатный ретранслятор, а мобильный, находящийся на борту одного из кораблей Доусона, — объяснил Ян. — Кто-нибудь из вас успел что-нибудь отправить?

Первый пилот не стал скрываться и, выпустив на лицо виноватую улыбку, поднял руку.

— Джек, твою же ж мать, — в сердцах сказал старпом и нахмурился. — Ладно бы это был Нанда…

— Несправедливое обвинение, сахиб! Это было лишь однажды!..

— Мистер Де Мюлдер, речь.

Ян махнул на первого пилота рукой и вернулся к изучению карты и бренди.

— Мистер Линтел, надеюсь, это был запрос помощи? — капитан недобро прищурился.

— Строго говоря, да, сэр.

— Это тебя оправдывает, но только самую малость, — Ян поднял на него взгляд. — И я очень надеюсь, что связисты Доусона, правда, не блещут умом, особенно, в части пеленга персональных устройств. Но впредь, Вечности ради, думай, а лучше — дважды.

***

Ланн, начальник поездной бригады прибывшего в районе полуночи товарного состава, больше всего хотел принять горизонтальное положение и менее всего желал в столь поздний час общаться «с каким-то там инопланетником хоть и с родословной и клинком на поясе». Уолсли, самое малое, ошеломлённый тем, что его, фактически, назвали чужаком, настаивать не стал и перенёс вторую попытку договориться о перевозке «Балморала» на более удобное время. Более того, ночью погрузкой состава заниматься никто и не планировал, обстановка всё также была относительно спокойной, так что нужды в спешке не наблюдалось.

Утром же железнодорожник куда более охотно выказывал готовность идти на контакт, особенно после приглашения на кофе в кают-компанию «Балморала». Видимо, начинать любой разговор с обсуждения новостей было обычным делом для байлеров. Ланн рассказал, что слухи об аварийной посадке «Табакерки» уже успели докатиться до Летиции, города, куда направлялся состав, а тема угрозы возможного вторжения является центральной на всех информационных вещательных каналах и во всех газетах. В связи с этим планетарный гарнизон был приведён в повышенную готовность, но у Ланна были изрядные сомнения насчёт его способности защитить Байлу даже от кучки головорезов с боевым опытом, если дело дойдёт до полномасштабной высадки десанта.

Поделиться:
Популярные книги

Гоголь. Соловьев. Достоевский

Мочульский Константин Васильевич
Научно-образовательная:
философия
литературоведение
5.00
рейтинг книги
Гоголь. Соловьев. Достоевский

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1

Краснов Петр Николаевич
Белая Россия
Проза:
русская классическая проза
6.80
рейтинг книги
От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)