Когда мы встретимся вновь
Шрифт:
– Д-да.
– Вот видите. Хорошо, что хозяин предупредил, что вы немного не в себе и иногда странно себя ведете, – в голосе мужчины явственно прозвучали нотки недовольного раздражения, – а то вы так искренне говорите, что я почти поверил. Хозяин приказал ждать вас возле театра, а когда вы выйдете – посадить в экипаж и отвезти в его загородный дом. Так что, как видите, я не ошибся. А теперь прошу прощения, но мне нужно следить за дорогой. Хозяин велел поторопиться, а мы едва тащимся. Если мы задержимся, то мне не миновать наказания.
– Постойте! – закричала Шанталь, заметив, что он начинает отворачиваться. – Кто ваш хозяин? – требовательно осведомилась она, дождавшись, когда возница снова повернется к ней.
Тот ничего не ответил, а лишь как-то странно, почти настороженно посмотрел на нее, словно раздумывая, стоит ли отвечать на этот вопрос.
– Эй, вы слышите меня? Кто ваш хозяин, отвечайте!!! – потребовала девушка таким твердым и властным тоном, словно была по меньшей мере императрицей, а он лишь недостойным внимания, ничтожным рабом, совершившим проступок, за который
Противостоять такому напору было невозможно…
– Мистер Джон Блэкбурн, – нехотя пробурчал кучер и отвернулся, ясно давая понять, что разговор окончен.
Шанталь захлопнула окошко и обессилено сползла на сидение. Она была слишком ошеломлена услышанным и совершенно не представляла, что делать дальше. Происходящее просто не укладывалось в голове, но, увы, было слишком реально, чтобы в нем сомневаться.
«Джон Блэкбурн? Джон Блэкбурн приказал кучеру дождаться меня и, когда я сяду в карету, отвезти в его загородный дом? Господи, да что происходит?!! Так, спокойно. Спокойно! Нужно собраться и все обдумать. Значит, этот экипаж прислал Блэкбурн. Кучеру было дано задание дождаться меня – именно меня! – и отвезти в загородный дом к хозяину. При этом Блэкбурн предупредил кучера, что его пассажирка несколько не в себе и иногда ведет себя странно. М-да… Похоже на похищение. Но… Откуда он мог узнать, в какое время я выйду из театра? Или что мне срочно понадобится экипаж? Хотя, вероятно он следил за мной. Но даже в этом случае непонятно, ведь я обычно не пользуюсь извозчиками, а хожу пешком. Разве что в самых крайних случаях. Но он дал кучеру вполне определенные указания, словно точно знал, что я сяду в этот экипаж или… Или знал, что на этот раз мне обязательно ПОНАДОБИТСЯ экипаж. Но я могла сесть и в другой экипаж. Если бы была не так сильно расстроена и не спешила. Вот оно! Он приказал кучеру дожидаться меня напротив театра и, вероятно, приказал встать так, чтобы экипаж находился прямо напротив входа, а значит, ближе всех остальных. Я была очень расстроена и спешила, а потому даже не стала разглядывать, есть ли рядом какие-нибудь еще экипажи. Мне было не до этого. Но в этом случае он должен был точно знать, что я буду очень расстроена и буду спешить, то есть… он должен был знать о записке и о том, какое впечатление она на меня произведет. Черт побери, а что если он сам написал эту записку и отправил с посыльным?! – Шанталь сосредоточенно прищурилась, вспоминая содержание записки. – Да, похоже, так и есть. В записке говорилось только о том, что мне нужно срочно приехать в Сан-Дэни, и я, разумеется, предположила, что это как-то связано с Анной-Луизой. А что еще я могла подумать? Он мог наверняка рассчитывать, что я не знаю почерка всех сестер приюта. Но… означает ли это, что Блэкбурн знает об Анне-Луизе? Нет, вряд ли. Я хорошо плачу настоятельнице. Нет, она будет молчать даже под пыткой. К тому же, если бы он узнал об Анне-Луизе, то наверняка упомянул бы об этом в записке, чтобы сделать ее более правдоподобной. Зачем упускать такой козырь? Нет, судя по всему, об Анне-Луизе он не знает. Но вероятно он следил за мной. С другой стороны, я всегда старалась быть как можно незаметнее, скрывалась. Хотя о чем это я? Шило в мешке не утаишь. В конце концов, кто-то когда-то должен был узнать об этом. Тем более, Блэкбурн богат и может позволить себе нанять профессионального сыщика. А таких не проведешь. Его соглятаи донесли, что я часто хожу в Сан-Дэни, а значит, там есть что-то важное для меня. И он решил сыграть на этом. М-да… Хитрый план, надо отдать ему должное, хотя и рискованный, ведь столько отдано на волю случая и догадок. Но… Если все так, значит с Анной-Луизой все в порядке. Фу-у. Хоть одна гора с плеч. Похоже, этот мир действительно сошел с ума, если в нем творятся подобные вещи. Это же просто беспредел какой-то! Даже самые избалованные и развращенные аристократы Франции, которые никогда и ни от кого не привыкли получать отказ, не осмеливались на такое. Вот так взять и увезти человека, словно какую-то вещь! Это ужасно! Нет, это просто отвратительно!!! Как он мог!!! КАК ОН ПОСМЕЛ!!! Это же… Это просто сумасшествие!!! На что он рассчитывает? Что никто ничего не узнает? Что меня не будут искать? Господи, да Поль уже завтра поднимет на ноги весь Чикаго! Уж он-то этого так не оставит. И что в итоге? Скандал. То, чего мы так старались избежать с момента приезда в Америку. И кто знает, как это все отразится на дальнейших постановках, на театре, да вообще на нашей дальнейшей жизни здесь! Чтобы испортить все, много времени не нужно, а вот как потом восстановить? Нет, шумихи и сплетен нужно избежать. Но как? Черт! Черт!! Черт!!! ЧЕРТ!!!! Черт побери всех этих избалованных богатеев и особенно Джона Блэкбурна! Впрочем, что толку теперь возмущаться. Но попадать к нему в лапы мне никак нельзя. Тогда уж точно скандала не избежать. Мне нужно придумать, как выбраться из этой ситуации и желательно без особых потерь. Может быть, попытаться уговорить кучера? Нет, слишком глупо и наивно. Тем более, что Блэкбурн уже предупредил его о странностях пассажирки. Да и сам он наверняка подозревает, что здесь дело нечисто, но, по крайней мере, хозяин его выгородит в случае чего, а вот у меня прямой резон упрятать его за решетку за похищение. К тому же, даже если все раскроется, Блэкбурн наверняка сделает вид, что он ни при чем и все свалит на бедного старика, и тот знает об этом. Не сомневаюсь, что Блэкбурн просветил беднягу о том, что его ждет, если он не исполнит приказ. Нет, он даже слушать не станет – своя шкура дороже, особенно когда дело пахнет жареным… Нет, хуже – застенком! Может, попытаться подкупить? Но чем я ему заплачу? У меня почти нет денег, разве что отдать
Шанталь снова взобралась на сиденье и открыла окошко.
– Эй! – громко позвала она, стараясь перекричать топот копыт, скрип колес по снежному насту и бьющий в лицо ветер.
Кучер ничего не ответил и не сделал даже попытки обернуться.
– Э-эй! Мистер, послушайте меня!!! – еще более настойчиво позвала девушка.
Тот снова проигнорировал ее зов, всем своим видом давая понять, что ни слушать свою странную пассажирку, ни разговаривать с ней он не намерен.
– Прошу вас, отвезите меня в город, – она постаралась, чтобы ее голос звучал как можно более умоляюще. – Моя сестра очень больна… Мне сообщили, что я должна срочно прибыть, потому что ей стало хуже. Может быть, сейчас она умирает.
Тишина.
– Я должна быть с ней, – не сдавалась Шанталь. – Я нужна ей, понимаете. Прямо сейчас. Без меня она умрет. У меня больше никого нет, кроме нее.
Молчание.
– Я заплачу. Только скажите, сколько. Правда, заплачу. Только отвезите меня в город. Прошу вас. Умоляю.
Возница ничего не ответил, а лишь подхлестнул лошадь, и экипаж помчался еще быстрее. Поняв, что дальнейшие уговоры бесполезны, Шанталь со злостью захлопнула окно.
«Черт! Черт!! ЧЕРТ!!! Черт побери всё на свете, начиная с этого мерзавца Блэкбурна!!! Что же делать?»
Она медленно опустилась на скамью, но внезапно пришедшая в голову мысль заставила ее вскочить. Перебравшись к самой дверце, она осторожно приоткрыла ее, но ударивший поток воздуха вырвал ручку из ее руки. Дверца распахнулась настежь, глухо ударившись о стенку экипажа. Шанталь испуганно вздрогнула и затаила дыхание, но, судя по всему, кучер не услышал шума, а если и услышал, то не придал этому значения, поскольку карета не замедлила движения и продолжала нестись вперед. Поняв это, Шанталь немного расслабилась и, подобравшись к теперь уже настежь распахнутой двери, снова выглянула наружу. Пол экипажа находился довольно высоко от земли, но небольшая лестница, позволявшая пассажирам подняться в экипаж, спускалась достаточно низко, временами почти касаясь пролетающей внизу земли. Справа и слева с легким монотонным поскрипыванием бешено вращались два огромных колеса, из-под которых во все стороны летели снежные брызги. Экипаж то и дело подбрасывало на попадавшихся по дороге кочках и ямках, но девушка, казалось, не замечала этого – все ее внимание было поглощено снежными волнами на обочине дороги.
«Далековато. Вдруг не допрыгну? А вдруг прыгну, да неудачно? Или под колесо попаду? Покалечусь, а то и вообще насмерть разобьюсь, кто тогда позаботится об Анне-Луизе? Нет, не нужно об этом сейчас думать. У меня все равно нет выбора. Все будет хорошо. Все обязательно будет хорошо! Сугробы достаточно глубокие, да и Господь не допустит плохого. Он все видит, и он справедлив. Он поможет… Все обойдется. Нужно только дождаться следующей кочки или ямы, чтобы кучер не почувствовал толчка и не услышал шума. Да и еще постараться не налететь на дерево. И спуститься придется как можно ниже. На самую последнюю ступеньку. Пора действовать… Вперед!»
Вцепившись изо всех сил во внутреннюю обшивку, она решительно шагнула на верхнюю ступеньку лесенки. Затем на следующую. Достигнув нижней, Шанталь прищурилась, стараясь разглядеть сквозь бьющий в глаза ветер и снег, нет ли поблизости деревьев.
«Не хватало еще в дерево врезаться и что-нибудь сломать! Нет, слава тебе, Господи, не видно ни одного».
В этот момент карета налетела на очередную кочку и резко дернулась.
«Пора!»
Зажмурившись, она с силой оттолкнулась, одновременно разжимая онемевшие от усилий пальцы, и прыгнула вперед.
«Господи, прости мне грехи мои! Дева Мария, матерь Божия, заступница, сохрани и защити, не дай погибнуть или покалечиться! А-а-а!!!»
Снежный наст жалобно хрустнул и осел под ее тяжестью. С минуту она так и лежала в сугробе, распластавшись, словно гигантская птица, и пытаясь сообразить, жива ли она еще, а если жива, то цела ли, и, самое главное, не заметил ли чего кучер. Но характерного шума, свидетельствующего о том, что ее побег не остался незамеченным, не последовало, а стук копыт и скрип колес быстро удалялись. Выждав на всякий случай еще несколько минут, пока шум экипажа не исчез совсем, Шанталь осторожно села и принялась лихорадочно ощупывать себя. Как ни странно, но она обнаружила лишь несколько царапин на ладонях. Судя по всему, она ссаднила их о наст при приземлении. Девушка закрыла глаза и прислушалась к себе – ничего не болело, только голова немного кружилась да слегка подташнивало.
«Должно быть, от тряски. Ф-фу… Кажется, пронесло. Слава тебе, Господи! И спасибо за помощь! Вернусь в город – обязательно зайду в церковь, поставлю свечку и закажу благодарственный молебен. Осталось самое малое – вернуться в город. Может, повезет встретить кого-нибудь, кто согласится меня подвезти. А то обнаружат, что я сбежала, и вернутся. Нельзя, чтобы они меня застигли на дороге. Ладно, выбора все равно нет. Пока придется идти пешком да надеяться на удачу и Божью помощь. В конце концов, пока они на моей стороне».
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Правильный попаданец
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
