Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мои дорогие привидения
Шрифт:

Внезапно Котофей дёрнул хвостом и молнией метнулся через улицу. Фёдор побежал ему навстречу, свернул вправо и, выскочив из-за угла магазина, завопил на всю улицу:

– Помогите! Убивают! Труп! Там труп!

Пухлая женщина в синем рабочем халате и трое мальчишек лет двенадцати в изумлении уставились на парня. Краем глаза Федя увидел вдалеке клубы поднимающейся пыли.

– Чё лупитесь? Девушка там, за магазином! Я отлить хотел, а она там, в ящиках! Ментов вызывайте!

До стоящих на крыльце долетел слабый, но явственный девичий стон, приглушённый зданием.

Ёпта! – хлопнул себя по бёдрам Фёдор. – Да она живая! В «скорую» звони! – он посмотрел на всё ещё растерянную продавщицу. – Человек помирает, ну, чё ждешь!

Женщина поспешила в магазин. Мальчишки, сгорая от любопытства – такое происшествие в Дубовеже! – уже похватали велосипеды и торопились в тесноту и тень прохода. Федя быстро взглянул вдоль улицы: впереди пыльного облака вырисовалась узнаваемая синяя с белым кабина ЗИЛа, который вырастал прямо на глазах. Писатель взбежал по ступеням крыльца и практически у выхода из магазина столкнулся с торопившейся обратно продавщицей.

– «Скорая» едет, а милицию я…

Не слушая рассуждений, парень изо всех сил налетел на женщину, сгрёб её в охапку и вместе с ней повалился на пол.

Снаружи раздался громкий хлопок, скрежет металла о бетон, а следом, будто залпы салюта – звон бьющегося стекла.

– Целы? – Фёдор помог продавщице подняться. С улицы в распахнутую дверь вплывала поднятая грузовиком пыль. Не дожидаясь ответа, писатель вышел на крыльцо.

ЗИЛ практически не пострадал: погнутый о крыльцо бампер, малость помятое крыло и разбитая левая передняя фара в счёт не шли. Несколько ящиков, в которые собирали стеклотару, от удара попадали, зацепив соседние, и в итоге пространство перед магазином устилали осколки стекла, бриллиантами блестевшие на солнце. Из-за угла выглядывали трое перепуганных и одновременно восторженных мальчишек.

– А там нет никакой девушки! – заявил один из них спускающемуся с крыльца парню.

– Значит, померещилось. Пить – вредно! – наставительно заметил Фёдор, и зашагал назад по проулку к маленькому сараю.

* * *

– Поздравляю с боевым крещением, – самым серьёзным тоном произнёс Котофей.

Федя с интересом оглядывал себя. Спортивный костюм и барсетка исчезли, он снова был в прежних шортах и футболке, но вот пыль с места аварии так и осталась на коже.

– Спасибо за помощь. Вам обоим, – поблагодарил парень кота и кикимору. Девушка улыбнулась:

– Отличный план получился. Только почему именно труп?

– Себя в детстве вспомнил, – нехотя признался Фёдор. – Я примерно их возраста, кстати, был. Тогда у нас в городе маньяк завёлся. Одна убитая девушка была с соседней улицы, на похороны вся округа собралась. Детей, естественно, не пустили, но кто нам указ? Сами тайком пробрались к дому, когда гроб выносили.

Писатель помолчал. Настя и Котофей тревожно переглянулись.

– Гроб как гроб. Самое страшное было слышать, как мать выла, – нахмурившись и машинально пытаясь стереть с рук пыль, пробормотал Федя. Потом бросил напрасные попытки и направился к рукомойнику.

Несколько минут в комнате царила тишина, нарушаемая только позвякиванием штока и плеском воды.

В какой-то момент Фёдор, проворчав что-то под нос, стянул футболку и принялся споласкиваться целиком, до пояса. Когда парень закончил и выпрямился, кикимора молча протянула ему банное полотенце.

– Спасибо, – он вытер лицо и уже малость повеселевшими глазами посмотрел на компаньонов. – Ну, и где что теперь изменилось к лучшему?

– Как минимум, в мире на несколько поломанных судеб стало меньше, – заметил кот.

– Это прекрасно. А ещё что?

– Понятия не имею. Мы же не пророки.

Федя прекратил вытираться и растерянно посмотрел сперва на него, потом на Настю.

– Погодите… Тогда почему вы сказали, что вот именно эту аварию нужно было предотвратить?

– Это так запросто не объяснишь, – девушка покусывала нижнюю губу. – Это чувствуешь. Когда в человеке добра и света много, когда мало, когда совсем нет. Котофей Афанасьевич правильно сказал – не поломались несколько жизней. Шофёр не пошел под суд, мальчишки живы-здоровы, родители не горюют.

– То есть у всех трех пацанов там, у магазина, было много добра и света? – прищурившись, уточнил Фёдор.

– Вы в самом деле хотите это знать?

Писатель задумчиво окинул взглядом комнату.

– Пожалуй, нет, – решил он наконец.

* * *

День клонился к закату. Настя ушла, заявив, что на сегодня приключений достаточно, и пообещав вернуться на следующий день. «Только кур утром вы уж сами!» – на прощание улыбнулась девушка. Исчез и Котофей. Фёдор пытался расспросить кота: парня интересовали разнообразные детали относительно путешествий во времени и пространстве, и в том числе – возможность посещения выдуманных реальностей, вроде описываемых в книгах или фильмах. В конце концов, они же тоже результат таланта! Однако Баюн на вопросы отвечал неохотно, и под каким-то не слишком веским предлогом откланялся почти сразу после ухода кикиморы.

Парень расхаживал из комнаты в комнату, потом вышел в сад и принялся прогуливаться между деревьями. Мысли плавно перетекли на дела материальные. Можно ли из прошлого принести что-то в настоящее? Сделать ставку, заранее зная победителя? По-крупному изменить ход истории? Что будет, если вмешаться не в чью-то, а в свою жизнь? Феде припомнились некоторые факты собственной биографии, которые он был бы не прочь исправить. Представив себе подобное сведение счетов, парень не смог удержаться от подленькой ухмылки.

Потом мысли снова изменили направление, и стали тревожными. Временные порталы, разрывы и петли – дело понятное, в фантастике многократно описанное. Но если в данном случае для «запуска» процесса необходим талант сочинителя, чем сам сочинитель расплачивается за приложенное усилие? Фёдору стало несколько не по себе. Вряд ли, конечно, Настя втравила бы его в какую-то нехорошую авантюру. Котофей – пожалуй, мог бы, он себе на уме. Но кикимора выглядела искренне дружелюбной, и от неё парень подлости не ждал. С другой стороны – это если мерить обычной меркой морали. Может, у них мерка своя, и совсем другая. Поди ещё угадай, что тогда подлость, а что – прагматизм.

Поделиться:
Популярные книги

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7