Нашла коса на камень
Шрифт:
— Помню одно, что врагамъ бднаго старика угодно было это говорить.
— Право, Ганна…
— Никогда не убдишь ты меня повернуться спиною къ старому другу въ несчастьи! — величаво отвчаетъ она;- и не говори! Я послала за старикомъ Джо.
Тмъ разговоръ и кончился.
Часъ спустя, Джильяна и миссъ Бернетъ слышатъ страшный трескъ; он бросаются внизъ и застаютъ всхъ своихъ домочадцевъ въ небольшомъ корридорчик съ стеклянной крышей, ведущемъ въ комнату, гд у Бернета устроена ванна. Осколки стекла лежатъ на полу; этотъ протеже почтенной миссъ навалилъ
— Не ушибся, бдняга? — кричитъ миссъ Бернетъ прерывающимся голосомъ.
— Слава Богу, совершенно невредимъ! — сухо отвчаетъ ей братъ. — Жаль, что не могу сказать того же о моей бдной крыш!
Это единственный упрекъ, какой онъ себ позволилъ; неудивительно, что Джильяна бросаетъ на него невольный взглядъ, полный состраданія и восхищенія его терпніемъ. Она уже до такой степени измнила свое первоначальное мнніе на его счетъ, правда, сама того не сознавая, что совершенно была изумлена, слыша изъ устъ своихъ пріятельницъ и деревенскихъ сосдокъ, сестеръ Тарльтонъ и ихъ родителей, свои же собственные, далеко не лестные отзывы о Бернет, на которые она не скупилась при первомъ свиданіи съ ними, пока жила еще у отца.
Она пробуетъ защищать своего бывшаго врага, но языкъ почему-то отакзывается служить ей. Своими недомолвками она только возбуждаетъ въ Софь, старшей изъ сестеръ, сильнйшее желаніе взглянуть на «чудовище», какъ она еще въ шутку продолжаетъ звать злополучнаго доктора. На вопросъ Софьи можно ли навстить ее, — Джильяна отвчаетъ, что у нея есть своя маленькая гостиная, гд она съ удовольствіемъ ее приметъ.
Бойкая миссъ сознается, что она иметъ другую цль и предпочла бы явиться къ завтраку, если только, прибавляетъ она, онъ дома въ это время.
— Иногда, — сквозь зубы отвчаетъ Джильяна.
— Такъ я пріду; въ которомъ часу вы завтракаете, въ два?
Джильяна на этотъ вопросъ ничего не отвчаетъ; Бернеты завтракаютъ въ часъ, единственная ея надежда, что Софья опоздаетъ.
— Докторъ Бернетъ очень сожалетъ, миссъ, — онъ опять занятъ сегодня, и быль бы вамъ чрезвычайно благодаренъ, если бы вамъ угодно было послать ему чаю въ кабинетъ, — такъ доложилъ слуга.
Чашки стоятъ вытянувшись въ рядъ, блестящій чайникъ весело распваетъ на спиртовой ламп, занавски спущены, безобразіе яркаго ковра и дорогихъ стульевъ смягчается красноватымъ свтомъ огня въ камин. Попугай спитъ, кошка спитъ, міссъ Бернетъ также спитъ или, по крайней мр, спала, такъ она теперь снова несомннно бодрствуетъ.
— Спить! — восклицаетъ она, — это непонятно. Скажите брату, что я прошу его придти.
Слуга исчезаетъ и долго не возвращается, Бернетъ также не появляется. Проходитъ десять минутъ.
— Не будете ли вы такъ добры позвонить? — спрашиваетъ хозяйка Джильяну.
— Вы передали мое порученіе? — строго вопрошаетъ миссъ Бернетъ лакея, явившагося по звонку.
— Какже.
— Что сказалъ докторъ?
— Ничего не сказалъ, сударыня.
Пауза.
— Онъ не приказалъ заварить себ
— Нтъ, миссъ.
— Вы можете идти.
Новое молчаніе. Джильяна берется за книгу. Проходитъ съ полчаса.
— Докторъ Бернетъ такъ и не пилъ чаю, — говоритъ молодая двушка.
— Не умретъ отъ этого, — грубо отвчаетъ его сестра, принимаетъ спокойную позу и собирается вздремнуть. Вскор она погружается въ глубокій сонъ. Джильяна закрываетъ книгу. Взглядъ ея переходитъ отъ фигуры спящей къ чайнику и обратно.
— Этого бытъ не должно, — говоритъ она, наконецъ, шепотомъ;- какое безобразіе!
Съ этими словами она направляется къ двери, осторожно ее отворяетъ, еще осторожне затворяетъ за собой, и вотъ она на площадк. Джильяна отважилась на ршительный шагъ. Бистро сбгаетъ она съ лстницы и стучится въ дверь кабинета доктора. «Войдите», раздается оттуда.
Мужество тутъ ее и покидаетъ; самый звукъ голоса, разршающаго ей войдти лишаетъ ее возможности воспользоваться этимъ позволеніемъ. Она колеблется, ей хочется бжать, но уже поздно. Дверь отворяется изнутри, и хозяинъ дома стоитъ передъ ней въ выжидательной поз.
— Мисс Латимеръ! — восклицаетъ онъ съ удивленіемъ. — Войдите, пожалуйста, присядьте.
— Благодарю васъ, нтъ, — отвчаетъ она, стоя на порог. — Я не задержу васъ и минуты.
— Чмъ могу быть вамъ полезенъ?
— Вы… вы не пили чаю, — нершительно отвчаетъ она, тогда какъ глаза ея невольно заглядываютъ черезъ его плечо въ комнату, гд стоить хорошій письменный столъ, весело пылаетъ огонь въ камин, и раскрыты книги, говорящія о мирныхъ, научныхъ занятіяхъ.
— Не пилъ? — небрежно говорить онъ, пораженный этимъ неожиданнымъ доказательствомъ ея заботливости о немъ. — Да, дйствительно, но это ровно ничего не значитъ.
Джильяна живе прежняго чувствуетъ всю неловкость своей выходки и молчитъ въ смущеніи.
— Впрочемъ, я вижу въ чемъ дло, — говорятъ Бернетъ; — это все сестра. Право вамъ не слдуетъ позволять ей злоупотреблять вашей добротой и давать вамъ порученія.
— Ошибаетесь. Миссъ Бернетъ спитъ. Я пришла по собственному побужденью.
— Право! — сказалъ онъ все съ тмъ же вжливо-выжидательнымъ выраженіемъ.
— Я пришла сказать, что не намрена… не желаю лишать васъ всякихъ житейскихъ удобствъ.
— Увряю васъ, что вы ни въ чемъ подобномъ не повинны.
— Невозможно, вы сами поймете, что для меня невыносима мысль, что я изгоняю васъ изъ собственной гостиной.
— Это для меня не лишеніе. Мн здсь прекрасно.
— Мн казалось, — говоритъ Джильяна слегка обиженнымъ тономъ, — что прежде, до моего прізда, вы всегда проводили время на верху.
Онъ едва замтно пожимаетъ плечами.
— Это просто потому, что сестра не любитъ сидть одна.
Минутная пауза.
— Во всякомъ случа,- съ усиліемъ продолжаетъ Джильяна, пытаясь впасть въ прежній, самоувренный тонъ, отъ котораго она отвыкла за послднее время, — во всякомъ случа, лучше было высказаться. Чтобъ упростить вопросъ, я теперь буду проводить вечера въ своей комнат.