Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Одного поля ягоды
Шрифт:

Несмотря на все загадки, парящие вокруг, к моменту прибытия экспресса в Лондон ему удалось собрать воедино один достоверный факт: колени обладали силой, которую не стоит недооценивать даже самым великим волшебникам.

«Хогвартс-экспресс» добрался до Лондона без пятнадцати семь, что давало Тому и Гермионе двадцать минут, чтобы взять багаж, купить по горячему пирогу и бутылке молока в магазине на станции и перейти на платформу, куда через считаные минуты прибывал поезд «Лондон-Йорк».

В конце дня Том будет в поместье своих бабушки и дедушки в Йоркшире. Он видел его фотографии, приложенные к письмам, написанным ему Мэри

Риддл. Поместье состояло из сонного города в сельской местности, где самыми большими зданиями были церковь и почта среди деревенской зелени, от которой ответвлялись боковые улочки, заполненные рядами домов с террасами и небольшими коттеджами, сдаваемыми различным жильцам. А над городом возвышался дом на холме, «Большой дом», как называли его жители деревни, в котором жила Достойная Семья — как называла её его бабушка.

Том не понимал, что это на самом деле означало, но по контексту он понял, что это его бабушка пыталась отделить социальный ранг Риддлов от подобных жителям деревни. Деревенские жители, может, и работали на Риддлов, а Риддлы зависели от труда деревенских, но на этом их отношения были исчерпаны: Риддлы и деревенские однозначно не составляли друг другу компанию, за исключением церковных служб и формальных функций: Дня Империи, королевских юбилеев и других торжеств. Риддлы уж точно не стремились с ними сблизиться. (То, какие кляксы оставляла ручка Мэри Риддл и делала отступы, видимые через другую сторону бумаги, показывало, что она всё еще не оправилась от великого «предательства» своего сына.)

Это место, этот город, Большой дом — всё это было его новым домом. Он не мог отвести свои мысли от этого слова «Дом», когда он вошёл в вагон первого класса с Гермионой, следующей за ним по пятам, передавая свои билеты кондуктору на проверку. Когда он их проверил и одобрил, им показали купе, а их багаж был убран портье, которому они должны были дать несколько пенсов на чай.

— Не так уж и отличается от «Хогвартс-экспресса», — заметила Гермиона, осматриваясь в купе. — Обитые сиденья, занавески на окнах, раздвижные двери — не так много места, как в «экспрессе», но я уверена, что там были использованы какие-то чары расширения в структуре: я не представляю, как иначе Слагхорн мог бы пригласить дюжину людей в свой вагон, даже если мы все в итоге были там зажаты. Ты знал, что в вагонах третьего класса лишь деревянные скамейки? Там нет купе, портье и пепельниц.

Том скривил лицо:

— Из-за пепельниц текстиль пахнет как старые сигареты.

— О! Я могу это исправить! — воодушевлённо сказала Гермиона, закрывая дверь купе и зашторивая окна, прежде чем достать палочку из кармана и наложить несколько чистящих заклинаний и освежающих чар на сидения. — Я почти забыла, что могу теперь пользоваться магией после дня рождения. Теперь всё настолько проще! — она остановилась и добавила неуверенным голосом: — Мне стоило наложить заклинание уменьшения веса на сундук до того, как портье его взял. Я не смогла решить, какие книги взять с собой, поэтому прихватила все, и утреннее заклинание уже, должно быть, закончило своё действие. Думаю, он чуть не надорвал спину, когда пытался его поднять…

— Забудь о нём, — сказал Том, который даже не хотел давать магловскому портье на чай, потому что знал, что мог всё это сделать сам невербальным Вингардиум. — Есть гораздо более важные вещи, о которых надо подумать. Например, активизируется ли Надзор, если магия вызвана в движущемся транспортном средстве или в присутствии взрослой ведьмы за пределами волшебной резиденции?

— Интересные вопросы, — сказала Гермиона,

убрав палочку и плюхаясь на сиденье. — Я исследовала положения Министерства магии в библиотеке, и в книгах было сказано, что Министерство замечает и записывает все магические аномалии, но не принимает меры, если не были вовлечены магловские свидетели, ученики, практикующие магию до совершеннолетия, или другие очевидно незаконные вещи. Если бы они не были избирательны, им бы пришлось посылать сов по всей стране каждый час дня и ночи.

— Стоит ли проверить?

— Конечно, нет! — воскликнула Гермиона, прожигая его взглядом за одну мысль о нарушении закона.

— У меня есть два предупреждения до моего дня рождения, — сказал Том, ухватившись за возможность в полной мере оценить традицию чрезмерной снисходительности Волшебной Британии. Правило предупреждений было равносильно тому, что каждый несовершеннолетний волшебник получал разрешение нарушать закон по своей прихоти в удобное для него время и в удобном месте. Исключения, сделанные нерадивым Министерством, свидетельствовали о том, что они явно не верили в то, что несовершеннолетние волшебники способны на что-то большее, чем безобидные шуточные сглазы.

(Том мог придумать больше, чем несколько способов, как хорошо наложенное Акцио могло причинить сильный хаос в необходимой ситуации. Призвать острый нож с нужной скоростью, и конечный результат будет списан как несчастный случай под эгидой «дети есть дети».)

— Ты не можешь «тратить» их, Том! — взвизгнула Гермиона, поражённая его безразличием. — Это официальные предупреждения, не… валюта!

— Обидно сохранить все свои предупреждения на крайний случай и в итоге не воспользоваться ни одним, — сказал Том. — Это было бы ужасным расточительством, если всё будет напрасно.

— Чистое личное дело — это не «напрасно», — заметила Гермиона. — Ты можешь быть не заинтересован в подаче на работу в Министерство, но это не значит, что твоё личное дело исчезнет, когда тебе будет семнадцать, — она покачала головой. — Почему ты не можешь удержаться от магии до своего дня рождения? Осталось меньше двух недель.

— Ты сможешь заниматься магией и закончить свою домашнюю работу, — сказал Том, — в то время как мне надо будет потакать кучке маглов. Мэри Риддл продолжает передавать мне письма через Дамблдора: я могу сказать, что она не оставит меня в покое, пока я буду жить там.

— Я думаю, это мило, — упрямо сказала Гермиона. — Я уверена, ты увидишь, что они лучшие люди, чем ты их оцениваешь, — в конце концов, миссис Риддл пригласила меня на каникулы.

— Однажды ты признаешь, что они хуже, чем ты думала, — сказал Том. — И тогда я буду тем, кто скажет: «Я же говорил».

— Ну, не думаю, что этот день будет сегодня.

Том пока мог позволить ей эти заблуждения. Это были безобидные заблуждения, так что, в конце концов, их можно было потерпеть.

Гермиона всегда была упорна в своих убеждениях, и её (неуместное) чувство общепринятой порядочности долго оставалось препятствием для того, чтобы признать, что иногда люди — никчёмные куски материи. Эта любезность распространялась на людей, которые ей даже не нравились, которые никому не нравились. Покидая «Хогвартс-экспресс», она попрощалась с остальными мальчиками — даже Ноттом, — на что не стал тратить время сам Том. Но её вежливость отличалась от дружбы с ними: приветствия, и прощания, и «как дела?» не стояли на одном уровне с тем, чтобы тратить время на поле для квиддича или разглядывать раскрашенных девушек из гарема с группой развратников, прикидывающихся искусствоведами.

Поделиться:
Популярные книги

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Антонова Людмила Викторовна
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Пипец Котенку! 3

Майерс Александр
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Друд, или Человек в черном

Симмонс Дэн
Фантастика:
социально-философская фантастика
6.80
рейтинг книги
Друд, или Человек в черном

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Блуждающие огни 5

Панченко Андрей Алексеевич
5. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 5

Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Батчер Джим
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
5.00
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама