Польские сказки
Шрифт:
Kr'ol Gwo'zdzik, kt'ory z wiezy na odniesione zwyciestwa patrzyl wraz z kr'olewna, natychmiast wyjechal na spotkanie przyszlego ziecia. Kr'ol byl staruszek zgrzybialy, male'nki, a korone mial ciezka i wielka na lysej glowie, kt'ora mu ciagle az na nos prawie opadala, tak ze ja podtrzymywa'c musial…
Przywital go Gawel u namiotu swojego (приветствовал его Гавел у шатра своего; namiot – палатка, шатёр), u'sciskali sie (они обнялись), przy czym Gwo'zdzik korone pod pache wzial bez ceremonii i poprowadzil go na zamek do c'orki (причём Гвоздик корону под мышку взял без церемоний и повёл его на = в замок к дочери). Tu wystrojona kr'olewna Marmuszka czekala juz na narzeczonego w szatach ze zlotoglowiu (тут разодетая королевна Мармушка ждала уже жениха в нарядах из парчи; czeka'c na kogo's, co's –
Przywital go Gawel u namiotu swojego, u'sciskali sie, przy czym Gwo'zdzik korone pod pache wzial bez ceremonii i poprowadzil go na zamek do c'orki. Tu wystrojona kr'olewna Marmuszka czekala juz na narzeczonego w szatach ze zlotoglowiu, a piekna tak, ze jak od slo'nca bil blask od niej, ale minke miala dumna, na wybawce spogladala z g'ory.
Gwo'zdzik, poczciwe czlowieczysko (Гвоздик, добрый человечек), korone rzuciwszy do kufra i pozbywszy ceremonialnych stroj'ow (корону кинув = забросив в сундук и избавившись от церемониальных одежд; pozby'c sie kogo's, czego's – избавиться от кого-л., чего-л.), w doskonalym humorze siadl za st'ol (в превосходном настроении сел за стол, humor – юмор; настроение). Wesele Gawla z kr'olewna Marmuszka odbylo sie tegoz dnia (свадьба Гавла с = и принцессы Мармушки состоялась в тот же день: «того же дня»), przy wielkiej rado'sci wszystkich mieszka'nc'ow stolecznego grodu (при = к великой радости всех жителей столицы: «столичного города»; stoleczny – столичный; gr'od – ист. укреплённое поселение, город, замок).
Byli na nim jeszcze trzej wojewodowie Gawla i wojsko jego cale stalo pod murami (были на нём ещё трое воевод Гавла, и всё войско его стояло под городскими стенами), ale ze bardzo duzo jadlo i pilo (но, так как, много ело и пило; ze – так как), kr'ol Gwo'zdzik przym'owil sie wpredce (/так что/ король ласково попросил = спросил вскоре; przym'owi'c sie o co's – ласкаясь, попросить о чём-л.), czyby go nie mozna rozpu'sci'c (нельзя ли его распустить).
Gwo'zdzik, poczciwe czlowieczysko, korone rzuciwszy do kufra i pozbywszy ceremonialnych stroj'ow, w doskonalym humorze siadl za st'ol. Wesele Gawla z kr'olewna Marmuszka odbylo sie tegoz dnia, przy wielkiej rado'sci wszystkich mieszka'nc'ow stolecznego grodu.
Byli na nim jeszcze trzej wojewodowie Gawla i wojsko jego cale stalo pod murami, ale ze bardzo duzo jadlo i pilo, kr'ol Gwo'zdzik przym'owil sie wpredce, czyby go nie mozna rozpu'sci'c.
Gawel zgodzil sie na to i poszedlszy w katek potarl sw'oj pier'scie'n wydajac stosowne rozkazy (Гавел согласился на это и пойдя = отойдя в уголок, потёр своё кольцо, отдавая соответствующие приказы; wydawa'c rozkazy – отдавать приказы). Nazajutrz i wojewod'ow (на следующий день и = ни воевод), i wojska nie stalo (ни войска не стало), a Gawel pozostal sam z zona (а Гавел остался один с женой).
Wkr'otce jako's potem stary Gwo'zdzik (вскоре как-то потом старый Гвоздик), kt'ory pi'c i je's'c (который пить и есть), a za stolem dlugo przesiadywa'c lubil (а за столом долго просиживать любил), zjadlszy na wieczerze ogromny krag kielbasy i wypiwszy cala stagiew piwa (съев на ужин огромный круг колбасы и выпив целую кадку пива), w nocy Panu Bogu ducha oddal (ночью Господу Богу душу отдал). Sprawiono mu pogrzeb wspanialy (устроили ему похороны пышные), po czym Gawla ukoronowano razem z jego zona i poczelo sie panowanie (после чего Гавла короновали вместе с его женой и началось /его/ правление).
Gawel zgodzil sie na to i poszedlszy w katek potarl sw'oj pier'scie'n wydajac stosowne rozkazy. Nazajutrz i wojewod'ow, i wojska nie stalo, a Gawel pozostal sam z zona.
Wkr'otce jako's potem stary Gwo'zdzik, kt'ory pi'c i je's'c, a za stolem dlugo przesiadywa'c lubil, zjadlszy na wieczerze ogromny krag kielbasy i wypiwszy cala stagiew piwa, w nocy Panu Bogu ducha oddal. Sprawiono mu pogrzeb wspanialy, po czym Gawla ukoronowano razem z jego zona i poczelo sie panowanie.
Kotek i pies przy nowym kr'olu nieodstepni byli ciagle (котик
Kr'olowej sie to nie podobalo (королеве это не нравилось), a jeszcze mniej wszystkim panom przy dworze (а ещё меньше всем господам при дворе), kt'orzy na to nosem krecili (которые от этого нос воротили; kreci'c – крутить, вертеть, kreci'c nosem na co's – воротить нос от чего-л.), ze Gawel ich pochlebstw nie sluchal i nie obdarzal ich (что Гавел их лести: «лестей» не слушал и не одаривал их ничем; obdarza'c kogo's – делать подарок кому-л.; одарять, наделять кого-л. чем-л.), a caly byl biednym oddany (а весь был бедным преданный = всего себя бедным посвящал; oddany – преданный).
Kotek i pies przy nowym kr'olu nieodstepni byli ciagle. Jak Gawel kr'olowal, domy'sli'c sie latwo, znajac dobre jego serce. Poczal od tego, ze biedny lud od wszelkich podatk'ow i od ciezkich danin uwolnil, dla ubogich pozakladal szpitale i domy przytulku, a po calych dniach z kotem i psem chodzac szukal zebrak'ow, kalek, sierot, aby im pomaga'c, ratowa'c, odziewa'c i karmi'c.
Kr'olowej sie to nie podobalo, a jeszcze mniej wszystkim panom przy dworze, kt'orzy na to nosem krecili, ze Gawel ich pochlebstw nie sluchal i nie obdarzal ich, a caly byl biednym oddany.
Zaczeli wiec panowie owi podrwiwa'c z kr'ola i nawet o'smielili sie przed kr'olowa przebakiwa'c (начали поэтому господа эти подшучивать над королём и даже осмелились перед королевой поговаривать/намекать; podrwiwa'c z kogo's, czego's – насмехаться, подшучивать над чем-л., кем-л.; 'ow – тот; этот, przebakiwa'c – поговаривать, намекать), ze kr'ol to byl osobliwy jaki's i musial chyba sam by'c lichej kondycji (что король это был особенный какой-то и, видимо, сам был происхождения низкого: «бедного общественного положения»; kondycja – уст. имущественное, общественное положение; lichy – бедный, убогий; плохой), kiedy sie tak kochal w pospolitym gminie (когда = если так любил простой народ; kocha'c sie w kim's – любить кого-л; gmin – уст. простой народ; pospolity – обыкновенный, простой, kiedy – прост. если). Ubodlo to kr'olowa (оскорбило это королеву; ubodna'c – оскорбить, обидеть), kt'ora cho'c meza dosy'c kochala (которая, хоть мужа достаточно /сильно/ любила), dumna byla z tego (горда была тем; dumny z kogo's, czego's – гордый кем-л., чем-л.), iz pochodzila z wielkiego rodu Gwo'zdzik'ow i Cwieczk'ow (что происходила из великого рода Гвоздиков и Цвечков; r'od – род). Zaczela wiec wypytywa'c meza o jego r'od i genealogie (начала поэтому расспрашивать мужа о его роде и генеалогии; wypytywa'c o kogo's, co's – расспрашивать о ком-л., чём-л.). Gawel 'smiejac sie zbyl ni tym (Гавел, смеясь, отделался /от неё/ ни тем; zby'c kogo's czym's – отделаться от кого-л. чем-л.), ni owym (ни другим), czym wielka wzbudzil w niej ciekawo's'c (чем большое = огромное пробудил у неё любопытство).