Русский язык в зеркале языковой игры
Шрифт:
2.Даже в языке художественной литературы (нарративе), где текущие события описываются обычно с использованием прош. времени, постановка в прош. времени глагола со значением зрительного восприятия выглядит странно при описании мифологических существ, ср.:
(1) Винифред Клэр (...) выброшенная на улицу, упала в обморок на крыльце. Но в этот момент провидение, всегда бдящее над невинными и беззащитными, обратило свой взор прямо на Винифред (С.Ликок, Неотразимая Винни..., пер. С. Займовского).
Аномальность в (1) усилена конкретностью описания, создаваемой обстоятельственными
3. Сходным образом наречие непосредственновыглядит странно при описании общения с мифологическими существами, ср.:
(2) ...декадент помолчал минуту и затем стал обращаться непосредственно к Богу . «Господи! — восклицал он, хватаясь за голову.—За что? За что мне такая пытка?!»(Тэффи, Забытый путь).
Обычно обращаются непосредственнок кому-то, чей социальный статус существенно (обычно на две или более ступени) выш с. Лаборант обратился непосредственно к директорулучше, чем Директор обратился непосредственно к лаборанту\ср. также несколько странную фразу: Рабочий обратился непосредственно к своему бригадиру.Однако, как показывает (2), при использовании наречия непосредственносуществует верхний предел: можно обращаться непосредственно к губернатору, президенту, даже к царю, но не к Богу.
(3) Пряхина[актриса] приложила кулак ко лбу и закричала резким, высоким голосом:«Меня сживают со свету! (...) Да взгляни же хоть ты, пречистая матерь, что со мною делают в театре!»(М. Булгаков, Театральный роман, 10).
Частица хотя (хоть)в одном из ее значений указывает на минимум, которым согласен довольствоваться говорящий или описываемое лицо. Странность (3) состоит в том, что в качестве этого минимума указывается Богородица.
(4) Она останется всегда
Артисткой, нужною для сцены.
И хоть не очень молода,
Но всё ж моложе Мельпомены(Д. Минаев).
Сравнительная степень прилагательного молодойприменима при описании людей, животных (Моя кошка моложе твоей на полгода), возможно, растений ( ?Мой кактус моложе твоего на полгода), но не предметов и абстрактых понятий (ср.: *Мое пальто на полгода моложе твоего; впрочем, кажется, допустимо: Римская цивилизация на несколько столетий моложе греческой).А как с богами? По многим параметрам (уму, красоте, хитрости, даже силе и таланту) люди могут сопоставляться с богами. Ср.: Эта артистка не уступает по красоте и таланту самой Мельпомене.Однако сравнение артистки с богиней по возрасту ставит говорящих в затруднительное положение. С одной стороны, какой-то возраст боги имеют, в нашем представлении Зевс — пожилой мужчина, Аполлон — среднего возраста, Эрот — шаловливый мальчик, и этот возраст, казалось бы, не меняется за последние тысячелетия (высказывания Зевсу около 3000 лет, Мельпомене далеко за 2000выглядят
4.В отличие от людей, Бог — адресат, который может одновременно выслушивать многих людей, ср.:
(3) Нянька поставила детей на молитву. И что ж вы думаете? Братишка молится, а она, Любочка, значит, стоит и ждет чего-то: <<А ты, говорю, что ж не молишься, чего ждешь?»— <А как же, говорит, я буду молиться, когда Боря уже молится? Ведь Бог сейчас его слушает~ Не могу же я тоже лезть, когда Бог сейчас Борей занят!»(А Аверченко, Дети).
(6) Делия, где ты была?—Я лежала в объятьях Морфея.
Женщина, ты солгала,—в них я покоился сам
(О. Мандельштам).
Подобно тому как мифологическое существо может одновременно слушать многих людей, оно способно одновременно «держать в объятьях» многих людей.
5. Приведем еще несколько случаев обыгрывания рассматриваемого противопоставления:
(7) П о э т. Моя муза помогла мне изыскать пятьсот восемь пар великолепнейших рифм, ваше величество.
Король. Что же, вы одни рифмы будете читать? А стихи где?
П о э т. Ваше величество! Моя муза едва успела кончить стихи на вашу разлуку с правофланговой фрейлиной–
Король. Ваша муза вечно отстает от событий. Вы с ней только и умеете что просить то дачу, то домик, то корову. Черт знает что/ Зачем, например, поэту корова?
(Е. Шварц, Голый король, И).
(8) Теперь едва-едва дышу,
От воздержаньямуза чахнет,
И редко, редко с ней грешу(А. Пушкин, Дельвигу).
(9) Занимаюсь я своим Сахалином и в промежутках, чтобы не уморить свое семейство голодом,, ласкаю музу и пишу рассказы(А. Чехов — М. В. Киселевой, 20 июля 1891).
(10) Ничего не происходило. Не являлся Василию Михайловичу ни шестикрылый серафим, ни другое пернатое с предложением сверхъестественных услуг(Т. Толстая, Крут).
(11) [К художнику Лугину является привидение] ..дверь отворилась настежь, в ней показалась фигура, в полосатом халате и туфлях, то был седой, сгорбленный старичок (...) он селу стола против Пугина, вынул из-за пазухи две колоды карт (...) «Что вам надобно?» — сказал Пугин с храбростью отчаяния. Под халатам вздохнуло (М. Лермонтов, Штосс).
(12) Естественно, Дуся торопилась(...) поставить свечу святому Пантелеймону, а также Иоакиму и Анне, Сергею, двум Василиям, двум Иоаннам и, как говорят у нас, <ряду других товарищей»(В. Ардов, Угодники перед судом).