Сара Фогбрайт в академии иллюзий
Шрифт:
Мы с Дитой некоторое время обсуждали, ставить ли Персиваля в известность заранее, и в конце концов решили устроить ему сюрприз. Мы немало повеселились, пытаясь представить, какое у него будет лицо, когда он поймёт.
Незадолго до того, как отправиться на практику, мы впятером прогуливались по дубовой аллее. По счастью, зима совсем переменила это место, так что мне уже почти ничего не напоминало о встречах с Кристианом. Корявые ветви старых дубов обнажились, и снег выбелил их и припорошил высокие травы вдоль дорожек, а поодаль и вовсе намёл сугробы. Мир стал чёрно-белым, холодным и прозрачным.
Я
— Так, значит, вас направили в Беллвуд, мисс Сара? — осторожно спросил Сэмюэль. — Будете вместе с Персивалем. А меня вот шлют в Миддлбридж.
Я знала это небольшое поселение в окрестностях Дамплока, потому удивилась:
— В Миддлбридж, но разве же там есть театр? Мне казалось, там всех достопримечательностей — разводной мост и столетняя ель, и пара домишек вокруг. Что же ты будешь там делать?
— Да украшать, — усмехнулся он. — Вроде как помогать рабочим, ну, заодно и глядеть, что выдумал местный художник. Что ж, мисс Дита, ежели вы будете разъезжать с труппой миссис Тинкер, может, дорога заведёт вас и в Миддлбридж. Рад буду повидаться!
— О, если окажусь неподалёку, с удовольствием загляну! — пообещала Дита, искрясь весельем, и подтолкнула меня локтем. — Если подумать, мы все будем довольно близко друг от друга. Может быть, даже ближе, чем кажется!
— Ишшо бы не близко, — мрачно сказала Хильди. — Академия-то Дамплокская, не пошлют жа нас в Радианскую топь. По округе и разослали.
Сама она собиралась проходить практику дома. Её отец уже договорился с какой-то захудалой бытовой компанией, чтобы те украсили ему сырную лавку к праздникам. Эти истинные мастера иллюзий в отчёте превращали лавку в трёхэтажный особняк, что позволяло им значительно сэкономить расходы пыли и пустить её на какие-то другие, неучтённые дела, а потому господину Сторму их услуги обходились практически даром, вдобавок он заполучал дочь на все праздники.
— Если ты окажешься в Беллвуде, Дита, — волнуясь, сказал Персиваль и поправил очки, хотя их не требовалось поправлять, — знай, что тебя будут рады видеть и там. Конечно, это лишь на две недели… Должно быть, мы сможем звонить друг другу. Я постараюсь узнать, есть ли там коммутатор, и скажу тебе номер, по которому можно связаться. Или ты можешь найти его в адресной книге в пункте связи…
— О, я уверена, мы сумеем поговорить! — с намёком, понятным только мне и Хильди, ответила Дита.
Мы решили обменяться внешностью накануне того дня, когда нас должны были развозить по местам назначения. Пришлось жертвовать обедом. Все ушли в столовую, и на этаже остались только мы с Лаурой и Шарлоттой. Хильди на всякий случай поставили следить у двери, ведущей на лестницу.
Мы собрались у общих умывальников, потому что нигде не было такого хорошего освещения, как там. Шарлотта установила на подоконник аптекарские весы, открыла ящичек внизу и принялась искать среди крошечных грузиков нужный.
Нас с Дитой переполняли нетерпение и восторг. Лаура тоже пребывала в радостном возбуждении.
— Вот так авантюра! — восклицала
Мы не знали, и Лаура поведала в красках.
Звезда Изабеллы Росси, знаменитой примы и известной красавицы, ярко вспыхнула, но столь же быстро погасла — всему виной дурные привычки. Изабелла, привыкшая уже к славе и поклонению, не смирилась. Она решила вернуться с триумфом, для чего мастерам иллюзии пришлось сделать её не только моложе, но и значительно, значительно стройнее. В итоге зал с удивлением наблюдал, как партнёр, напрягая все силы, приподнимает Изабеллу, при этом его руки находятся на большом расстоянии от неё.
Бедняга едва сумел оторвать её от пола, ужасно покраснел и издал неприличный звук, а тогда, сконфузившись, бросил приму и сбежал за кулисы. Изабелла упала со страшным грохотом и барахталась на некоторой высоте над сценой, и четверо подоспевших работников никак не могли поставить её на ноги. После кто-то догадался опустить занавес.
Это возвращение вышло поистине триумфальным. Изабелла Росси тут же сменила имя и покинула страну, и вот уже десять лет никто не слышал о ней.
Лаура так живо рассказывала и показывала, что мы хохотали до слёз, и даже Шарлотта криво улыбнулась, поднявшись.
— Готово, — сказала она. — Я отмерила порции с расчётом на ваши лица. Каждой из вас потребуется не так много пыли, как мне…
Мы с Дитой подошли ближе к свету, волнуясь, и одновременно спросили друг у друга:
— Ты первая?
Шарлотта молча подтянула меня к себе. Цепко держа за плечо, она поднесла к моему лицу серебряную ложечку с пылью и произнесла:
— Ripeti avedo, il viso!
Пыль поднялась в воздух, поблёскивая, и устремилась к моему лицу. Я невольно зажмурилась, а Шарлотта уже отодвинула меня и сказала Дите:
— Готово. Теперь ты.
Готово? Так быстро? Я посмотрела в зеркало. В нём и правда отражалась Дита, точнее, лицо было её, а волосы остались мои.
— А это как же? — спросила я, зажав между пальцев светлую прядь.
— Не мешай, — отмахнулась Шарлотта.
— Не тревожься, дойдёт и до этого, — мягко сказала мне Лаура.
Я втиснулась в угол возле умывальника, чтобы не лезть под руку и всё видеть, и принялась наблюдать за действиями Шарлотты.
Теперь ей пришлось использовать наш моментальный снимок со дня поступления, чтобы точно скопировать моё лицо. Дита всё косилась на меня и улыбалась, так что Шарлотта прикрикнула на неё, а после прочла заклинание.
Частички пыли на миг зависли в воздухе, а потом распределились и покрыли всё лицо Диты, как серебристый туман. Её черты задрожали, меняясь, а когда дымка рассеялась, я увидела в точности своё лицо, как в зеркале.
Мы с Дитой посмотрели друг на друга и засмеялись, взявшись за руки.
— Теперь волосы, — сказала Шарлотта. — У вас слишком разные причёски. У одной короткие, у второй косы. Вы проколетесь, когда будете их поправлять, потому мы изменим только цвет.
Замерив длину при помощи портновской ленты, она произвела расчёты, отмерила пыль, опять подозвала меня и произнесла, опрокинув ложечку над моей макушкой: