Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Семейство Доддов за границей
Шрифт:

Потомъ пришелъ ко мн Джемсъ и разсказалъ множество ужасныхъ вещей о лорд Джордж; онъ узналъ ихъ отъ Морриса. Я боялась, что нжное мое сердце не вынесетъ всхъ этихъ ударовъ. Джемсъ говоритъ, что его ссора съ женою — хитрая выдумка, для-того, чтобъ она могла возбуждать состраданіе и вымаливать деньги у богатыхъ людей, а онъ потомъ, грозя ея жертвамъ дуэлью и уголовнымъ судомъ, получалъ съ нихъ еще боле; что самъ Джемсъ былъ назначенъ сдлаться ихъ жертвою… ужасно, ужасно, Китти!

Не могу писать: слезы, какъ дождь, падаютъ на бумагу. Пожалй о твоей несчастной

Мери

Аннъ Доддъ.

ПИСЬМО XXVII

Кенни Доддъ Томасу Порселю, Е. В., въ Броффъ, въ Ирландіи.

Флоренція.
Милый Томъ,

Вся эта недля прошла у меня въ хлопотахъ и только нын могу я отдохнуть. Впрочемъ, другъ мой, если много было мн непріятностей, то было кое-что и пріятное, но неожиданнаго открылось мн столько, что я боюсь запутаться въ своемъ разсказ, несмотря на вс свои усилія изложить все попорядку.

Итакъ, вопервыхъ, о Моррис, или сэръ Моррис Пенрайн, какъ нын онъ титулуется. Я ужь писалъ вамъ, съ какимъ горячимъ участіемъ хлопоталъ онъ по длу мистриссъ Д., и какъ странно мн казалось посл того, что онъ не хочетъ возобновлять нашего знакомства. Еслибъ я былъ моложе, я просто обидлся бы и разошелся съ нимъ навсегда; но въ наши лта, милый Томъ, человкъ длается осмотрительне, лучше научается цнить благородство и искреннее участіе, которое встрчается такъ рдко. Потому я, подумавъ, ршился разспросить его, чмъ могли мы его оттолкнуть отъ себя?

Я похалъ прямо къ нему въ квартиру и попросилъ прямо объяснить, чмъ онъ недоволенъ. Онъ молча посмотрлъ на меня и сказалъ что-то о недавнихъ обстоятельствахъ, о моей забывчивости и тому подобное; я ничего тутъ не понималъ. Видя это, онъ, казалось, разсердился и выдвинулъ свои письменный ящикъ, съ жаромъ говоря:

— Я постараюсь помочь вашей памяти; взглянувъ на письмо, вы… Но вдругъ онъ остановился, ударилъ себя рукою по лбу и быстро сказалъ: «извините меня, если я предложу вамъ вопросъ. Въ Гену вы были нездоровы — правда ли?»

— Совершенная правда.

— Вы получили отъ меня письмо въ то время?

— Никакого письма я не получалъ.

— Не получали?

— Нтъ.

— О, въ такомъ случа… онъ не договорилъ и быстрыми шагами началъ ходить по комнат, какъ-бы еще боле разсердившись.

— Мистеръ Доддъ, сказалъ онъ черезъ нсколько минутъ, схвативъ горячо мою руку. — прошу у васъ извиненія за мое предположеніе, которое заставило меня быть холоднымъ относительно васъ, и, быть можетъ, совершенно отдалило бы насъ другъ отъ друга, еслибъ не ваша благородная прямота, которая теперь объясняетъ для меня все. Я думалъ, что вы получили мое письмо. Теперь вижу, что ошибался и выражаю искреннее сожалніе о томъ, что дйствовалъ подъ вліяніемъ этого ошибочнаго предположенія.

Я, въ свою очередь, вышелъ изъ терпнія отъ этихъ туманныхъ объясненій, ничего необъясняющихъ, и готовился просить его говорить пряме, но онъ предупредилъ мое желаніе:

— Поврьте мн, вс прискорбныя послдствія моей ошибки обращались исключительно на меня. Вамъ не о чемъ

жалть. Въ письм, недошедшемъ до васъ, я просилъ у васъ руки вашей младшей дочери, миссъ Кери. Теперь могу ли возобновить это предложеніе?

Онъ продолжалъ говорить съ жаромъ, но очень-разсудительно; говорилъ, что онъ много старше Кери, но тмъ не мене надется сдлать ее счастливою, и вообще разсуждалъ обо всемъ очень-основательно. Не нужно прибавлять, что мое удовольствіе равнялось моему изумленію. Однако я объяснилъ ему разстроенное положеніе своихъ длъ. Онъ отвчалъ, что это для него все-равно, потому-что теперь у него есть независимое состояніе:

— Мистеръ Доддъ, заключилъ онъ: — согласитесь на мою просьбу, по-крайней-мр не отказывайте мн — и я буду счастливйшимъ человкомъ.

Я конечно отвчалъ, что съ своей стороны очень-радъ, что никогда не надялся для Кери такой блестящей партіи, но что надобно переговорить съ нею, и что если она не хотла выйдти за него прежде, когда онъ не былъ богатъ, то мой совтъ ей будетъ не измнять своихъ чувствъ по разсчсту.

Онъ ушелъ отъ меня на минуту, вроятно, чтобъ извстить свою матушку о новомъ положеніи дла, и потомъ возвратился вмст съ нею. Старушка была такъ же довольна, какъ и сынъ ея, и говорила, что выборъ невсты совершенно соотвтствуетъ ея желанію. Она говорила о Кери съ такою любовью, что я расчувствовался и захныкалъ.

Счастливъ я былъ въ тотъ день, хотя, по разнымъ причинамъ, и долженъ былъ скрывать свою радость отъ домашнихъ. Моррисъ просилъ у меня позволенія сдлать намъ визитъ на другой день, чтобъ засвидтельствовать свое уваженіе мистриссъ Д. Кажется, тутъ нечему было возбуждать опасеній. Я надялся тишины — и ошибся, милый Томъ. Умная голова моего почтеннйшаго сынка, мистера Джемса, вообразила, что Моррисъ оскорбляетъ его. Въ экстаз отъ этого мудраго соображенія, онъ скачетъ къ Моррису, чтобъ отплатить ему обидою за обиду, къ-счастію, не видится съ нимъ, однако же сочиняетъ ему самую наглую записку.

Не знаю, какъ поступилъ бы Моррисъ, еслибъ не считалъ уже себя близкимъ къ нашему семейству; но теперь, благодаря посредничеству добраго доктора Бельтона (о счастіи котораго вы конечно знаете, и который везъ депеши черезъ Флоренцію) и еще боле — благоразумію самого Морриса, дло окончилось мирно.

Скажу кстати: вы не поврите, милый Томъ, какъ горько мн было сравнивать Джемса съ Бельтономъ, который былъ ему товарищемъ по школ, не имлъ ни связей, ни состоянія, и такъ много выигралъ личными достоинствами! А мой Джемсъ… Что изъ него выйдетъ? а пока еще не вышло ничего хорошаго.

Эти размышленія былибъ нескончаемы, еслибъ я не получилъ сейчасъ записки отъ Бельтона, что онъ проситъ меня немедленно пожаловать къ себ по весьма-важному длу, и для того присылаетъ за мною свою карету. Итакъ, до слдующей почты. Вашъ

Кенни Дж. Доддъ.

ПИСЬМО XXVIII

Миссъ Каролина Доддъ къ миссъ Коксъ, въ институт миссъ Мииссингъ, въ Черной Скал, въ Ирландіи.

Флоренція.
Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Осколки (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
78. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Осколки (Трилогия)

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5