Шелковы цепи
Шрифт:
— Я… Я… — начинает Лаура, голос дрожит.
Я не даю ей шанса. Резко вклиниваюсь в разговор: — Никаких «нет», Лаура. Все просто. Если ты дорожишь своей единственной подругой Сереной Флорес и ее семьей, — я опускаюсь на кожаный диван напротив, слегка наклонившись вперед, — ты сделаешь то, о чем я тебя попрошу.
Блядь!
Странное чувство — использовать ее лучшую подругу в качестве рычага давления. Я знаю, что это грязный ход, удар ниже пояса, но это то,
Она открывает рот, потом закрывает, борьба вытекает из нее. Я задел нерв.
— Видишь ли, Лаура, ты попала в гораздо более глубокую передрягу, чем думаешь, — говорю я, и мой тон чуть смягчается. — Но я предлагаю тебе выход. Сделку.
Она сидит с широко раскрытыми невинными глазами, не понимая, в какую лужу чуть не вляпалась. Прошлой ночью кто-то еще бродил по ее квартире, кто-то не из наших. Если бы я не появился, ее бы схватили еще до того, как она поняла, что к чему. Парень бросился бежать, как только увидел моих людей, и ускользнул, как тень. Очевидно, он был профессионалом, раз растворился в воздухе.
Но кто, черт возьми, послал этого парня?
Я чувствую, как в моем нутре завязывается узел замешательства. Что-то в Лауре не так.
И у меня такое чувство, что она ничего об этом не знает.
— Что за сделка? — Она тяжело сглатывает, ее глаза бегают по комнате в поисках несуществующего выхода.
Я останавливаю руку прямо перед тем, как коснуться ее лица — близко, но не совсем. Она пытается отстраниться, даже старается отбить мою руку, но я хватаю ее за запястье прежде, чем успевает это сделать.
— Слушай внимательно, — начинаю я. — У тебя есть долги. Мне нужна жена на год, — смотрю на нее прямо, чтобы убедиться, что она поняла. — Выйди за меня замуж, и все твои долги исчезнут. Все просто.
Глава 20
Лаура
Я должно быть внезапно оглохла, потому что мои уши никак не хотели работать.
Мистер Связь На Одну Ночь, превратившийся в похитителя, предлагает брак, словно это деловая сделка.
Три, два, один.
Я наполняю легкие воздухом.
— Виктор, — произношу я.
— Да, Лаура.
— Отпусти меня. Пожалуйста.
В комнате воцаряется тишина, похожая на преддверие бури. Мои глаза нервно мерцают под его пристальным взглядом.
Затем, внезапно, свирепость в его глазах тускнеет, словно кто-то щелкнул выключателем. Он отпускает руку и откидывается назад.
— Я извиняюсь, — он глубоко вдыхает, пытаясь сдержать бурю внутри себя.
Это как наблюдать за волком, который решает не кусаться. Очень странно и даже страшно.
Разрывая напряжение, я говорю: — Прости за грубость, но ты что, с ума сошел?
Я смотрю на него, пытаясь изобразить спокойствие.
— Да.
— И ты восстановишь мой книжный магазин?
— Да, — кивает, словно просит меня передать соль.
— И в обмен на это мне придется… выйти за тебя замуж и быть вместе в течение года.
Резко вздохнув, он с трудом сохраняет самообладание, сжимая переносицу в молчаливом разочаровании.
— Да, Лаура, мне не нравится повторяться, — твердо заявляет он. — Я не спрашиваю, я говорю. Все будет именно так.
Не обращая внимания на его раздражение, я улыбаюсь, как улыбаются ребенку, который рассказывает небылицы.
— Я польщена, правда. Но в твоих грандиозных планах есть свадьба. Я уже замужем. Жаль, но тебе придется найти кого-то другого.
Смотрю на его лицо в поисках каких-либо признаков, но оно остается каменно-холодным.
— Эй, как дела у Виктора? — Пытаюсь привлечь его внимание, но он уже направляется к своему столу.
Боже, он каким-то образом стал еще симпатичнее с тех пор, как я видела его в последний раз. Провожаю взглядом, как будто у него есть свой собственный разум.
Серьезно, кто так сложен?
Сегодня в нем чувствуется интенсивность, которую трудно не заметить. Белая рубашка, небрежно расстегнутая в верхней части, и достаточно открыта, чтобы дразнить. У него безупречная прическа, которая смотрится так: — Мне-все-равно, но-я-идеально-выгляжу.
Господи, Лаура.
Я неловко сдвигаюсь, скрещивая ноги. Это нелепо. Я не должна замечать такие вещи, не сейчас. Но, почему он выглядит так, словно только что сошел с обложки одной из тех горячих книг?
Прекрати, Лаура, сосредоточься.
Я смотрю, как Виктор берет со стола коричневую папку. Он поднимает взгляд, серые глаза ловят мои. На мгновение мне кажется, что я вижу… Нет, этого не может быть… Намек на симпатию?
— Нет, котенок, это не брак. Тебя разыграли, — говорит он, его голос снова холоден.
Виктор подходит ко мне. Я пытаюсь сглотнуть, но в горле пересохло.
— Человек, которого ты приняла за Дэвида Гарднера, играл с тобой, он мошенник.
— Что-что? — пытаюсь понять. — О чем ты говоришь?
Он кладет передо мной папку.
— Человек, которого ты считала своим мужем, — всего лишь выдумка; его настоящее имя — Дэйв Янковски.
— Это неправда, — заикаюсь я; все во мне словно рушится. — Прекрати… прекрати… лгать.
— Нет, Лаура, твой брак с Дэвидом — это ложь.