Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

F&C – fire and casualty страхование от огня и несчастных случаев

FCA – франко перевозчик {базис поставки; передача рисков покупателю наступает с момента передачи товара агенту по перевозкам; = free carrier}

F.C.A.R.
– 1. free of claim for accident reported свободно от претензий по заявленному

несчастному случаю 2. free of claims already reported свободно от уже заявленных убытков

FCC }US} – Фыедеральная Комиссия связи

FCE – functional capacity evaluation оценка функциональной

способности

FCIA - Foreign Credit Insurance Asociation {US} Ассоциация страхования иностранных кредитов {работает под эгидой Экспортно-импортного банка}

FCIC - Federal Crop Insurance Corporation Федеральная корпорация страхования

сельскохозяйственных культур

FCL – полная загрузка контейнера, полный контейерный груз

F.C.O.D.
– fire, collision, overturning and derailment страхование от огня, столкновения, перевертывания и схода с рельсов

FCPA - Foreign Corrupt Practices Act {US} Закон о борьбе с коррупцией во внешнеторговой деятельности

FCPL – farmers comprehensive personal liability комплексное страхование индивидуальной ответственности фермеров

FCR – Forwarders Certificate of Receipt отгрузочный сертификат, экспедиторская расписка о приёме груза

F.C.S. = f.c.&s.
– free of capture and seizure свободно от пленения и захвата

F.C.S.S.R.C.C.
– free of capture, seizure, strikes, riots and civil commotions свободно от пленения, захвата, забастовок, восстаний и гражданских волнений

FCT – Forwarders Certificate of Transport экспедиторский сертификат на перевозку груза

F.C.V.
– full contract value полная стоимость договора (контракта)

F.D.
– fire break door противопожарная дверь

FDA {US} Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарствами {= Food and Drug Administration}

F.D.D.
– freight, demurrage and defence страхование фрахта, демереджа и судебных издержек {страхователя поводу морского предприятия, возникших ввиду заявленных претензий со стороны третьих лиц}

FD&D Cover покрытие фрахта, демереджа и судебных издержек

FDI – foreign direct investment прямые иностранные инвестиции

FDIC - Federal Deposit Insurance Corporation {US} Федеральная корпорация страхования банковских вкладов

– FDIC-insurance страхование банковских вкладов в Федеральной корпорации страхования вкладов

FDO - for declaration only только для декларирования

FDPA – Flood Disaster Protection Act (US) Закон ор защите от наводнений

F.E.A.
– fire extinguishing appliances средства пожаротушения

fear страх; страшать, запугивать

peoples’ fears страхи людей

– prey on peopless’ fears спекулировать на страхе людей

put in fear запугать, устрашить

feasance исполнение, совершение

feasibility 1. выполнимость, осуществимость 2. возможность

feasibility report технико-экономическое основание, ТЭО

feasibility study 1. изучение

объекта страхования 2. {{non-i} технико-экономическое обоснование {проекта}

feasible

and where feasible и там, где это осуществимо,

feature

construction[al] features конструктивные особенности

material feature of a policy существенный параметр полиса

particular features характерные черты

federal {US} федеральный

Federal Aviation Authority {US} Управление гражданской авиации

Federal Crop Insurance Corporation {US} Федеральная корпорация страхования сельскохозяйственных культур

Federal Deposit Insurance Corporation {US} Федеральная корпорация страхования депозитов

Federal Housing Administration {US} Федеральное управление жилищного строительства

{осуществляет страхование кредиторов от потерь по ипотечным и др. кредитам}

federal share of compensation {terr} федеральная доля компенсации: < The Federal share of compensation

under the Program to be paid by the Secretary for insured losses of an insurer during the Transition Period and each

Program Year shall be equal to 90 percent of that portion of the amount of such insured losses that exceeds the

applicable insurer deductible required to be paid during such Transition Period or such Program Year. – Федеральная доля компенсации, выплачиваемая в соответствии с данной программой Министерстом [финансов] по застрахованным убыткам страховщика в течение переходного периода и каждого программнрого года, равняется 90 процентам той части суммы таких застрахоавнных убытков, которая превышает применяемую, франшизу страховщика, требуемую к оплате в течение переходного периода или указанного программного года. >

Federation of Professional Associations of Adjusters of Fire and Other Losses in the

EC - Федерация профессиональных объединений оценщиков огневых и других

убытков в рамках ЕС

Feds {US} федеральные органы, федорганы

fee 1. вознаграждение, гонорар 2. взнос 3. сборы

account opening fee комиссия за открытие счёта

accounting fees гонорары бухгалтерам

agency fee агентское вознаграждение

appraisal fee плата за оценку стоимости недвижимости

architect's fee гонорар архитектору

charge a fee брать гонорар

collection fee комиссия за инкассацию премии

commitment fee {банк.} 1. комиссионные за резервирование кредитной линии 2. комиссионные за неиспользованную часть кредита 3. комиссионные за обязательство

consular fees консульский сбор

contigent fee договорный гонорар {гонорар адвоката в виде процента от выигранной в суде суммы}

customs/customgouse fee таможенные сборы {могут взиматься таможней помимо таможенных пошлин}

Поделиться:
Популярные книги

Леди для короля. Оборотная сторона короны

Воронцова Александра
3. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Леди для короля. Оборотная сторона короны

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Чужак. Том 1 и Том 2

Vector
1. Альтар
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Чужак. Том 1 и Том 2

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Инквизитор Тьмы 2

Шмаков Алексей Семенович
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2

Этот мир не выдержит меня. Том 4

Майнер Максим
Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 4

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II