Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

"Stop it (перестань). Stop it."

litter ['lItq] typescript ['taIp"skrIpt] frugal ['fru:g(q)l] violent ['vaIqlqnt]

She walked past him without a word, and when they got into his sitting-room,

untidy, littered with typescript plays, books and other rubbish, the remains of

his frugal luncheon still on a tray by his desk, she turned and faced him. Her

jaw was set and her eyes were frowning.

"You devil!"

With a swift gesture she went up to him, seized him by his loose shirt collar

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www.franklang.ru

141

with both hands and shook him. He struggled to get free of her, but she was

strong and violent.

"Stop it. Stop it."

"You devil (ты черт), you swine (ты свинья), you filthy low-down cad (ты

грязная бесчестная скотина)."

He took a swing (он замахнулся; swing — качание, поворот, размах) and with

his open hand (и /своей/ открытой ладонью) gave her a great smack on the face

(влепил ей звонкую пощечину; a smack on the face — удар, пощечина). She

instinctively loosened her grip on him (она инстинктивно ослабила /свою/

хватку /за него/; to loosen one's grip — выпустить из рук) and put her own hand

up to her cheek (и приложила свою /собственную/ руку /подняв ее/ к щеке), for

he had hurt her (так как он действительно причинил ей боль). She burst out

crying (она расплакалась; to burst out crying — расплакаться, залиться

слезами; to burst — лопаться, разрываться).

"You brute (ты животное). You rotten hound to hit a woman (ты чертова собака,

ударить женщину; rotten — гнилой; поганый, мерзкий; to rot — гнить)."

"You put that where the monkey put the nuts, dearie (сама напросилась: «ты

полезла туда, где обезьяна положила орехи», дорогуша). Didn't you know

(разве ты не знала) that when a woman hits me (что когда женщина ударяет

меня) I always hit back (я всегда даю сдачи; to hit — ударять, попадать в

цель; to hit back — защищаться, давать сдачи)?"

"I didn't hit you (я тебя не ударяла)."

"You damned near throttled me (ты,

черт возьми, чуть не задушила меня)."

"You deserved it (ты заслужил этого; to deserve — заслужить, быть

достойным). Oh, my God, I'd like to kill you (о, Боже мой, как я бы хотела

убить тебя)."

low-down ['lqVdaVn] instinctively [In'stINktIvlI] hound [haVnd] throttle ['TrOtl]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

142

"You devil, you swine, you filthy low-down cad."

He took a swing and with his open hand gave her a great smack on the face.

She instinctively loosened her grip on him and put her own hand up to her

cheek, for he had hurt her. She burst out crying.

"You brute. You rotten hound to hit a woman."

"You put that where the monkey put the nuts, dearie. Didn't you know that

when a woman hits me I always hit back?"

"I didn't hit you."

"You damned near throttled me."

"You deserved it. Oh, my God, I'd like to kill you."

"Now sit down, duckie (ну-ка, присядь, голубушка: «уточка»), and I'll give you

a drop of Scotch (и я налью тебе глоток виски: «дам капельку виски»; Scotch

шотландцы; скотч, шотландский виски) to pull you together (чтобы ты

собралась /с силами/: «подтянуть тебя вместе = собрать тебя»). And then you

can tell me all about it (и затем ты сможешь мне рассказать все /об этом/)."

Julia looked round (Джулия огляделась) for a big chair (в поисках большого

кресла) into which she could conveniently sink (в которое она могла бы удобно

погрузиться).

"Christ, the place is like a pigsty (Боже, место похоже на свинарник; pig —

свинья). Why the hell (почему, черт возьми) don't you get a charwoman in (ты

не наймешь поденщицу)?"

With an angry gesture (сердитым жестом) she swept the books on to the floor

Поделиться:
Популярные книги

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Казачий князь

Трофимов Ерофей
5. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Казачий князь

Страж Кодекса. Книга VII

Романов Илья Николаевич
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Барон переписывает правила

Ренгач Евгений
10. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон переписывает правила

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Ложная девятка

Риддер Аристарх
1. 4-4-2
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ложная девятка

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Ложная девятка, часть третья

Риддер Аристарх
3. 4-4-2
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ложная девятка, часть третья

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2