Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

обман, шутка, шалость).

"Even me (даже меня)?" she said.

"I knew he didn't want women (я знал, что ему не нужны женщины). They've

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

145

got plenty of their own (у них есть куча своих собственных /актрис/). It's men

they want (мужчины —

вот кто им нужны) who know how to wear their clothes

(которые знают, как носить одежду) and don't spit in the drawing-room (и не

плюют /на пол/ в гостиных; to spit — плевать, брызгать слюной)."

"Oh, Jimmie, don't let Michael go (о, Джимми, не разрешай Майклу уехать). I

can't bear it (я этого не перенесу)."

"How can I prevent it (как я могу помешать этому)? His contract's up at the end

of the season (его контракт заканчивается в конце сезона). It's a wonderful

chance for him (это удивительный шанс для него)."

clever ['klevq] clothes [klqV(D)z] bear [beq]

Julia did not see the look in Jimmie's eyes when he told her this, but if she had

would have wondered why he was looking as pleased as if he had pulled off a

very clever little trick.

"Even me?" she said.

"I knew he didn't want women. They've got plenty of their own. It's men they

want who know how to wear their clothes and don't spit in the drawing-

room."

"Oh, Jimmie, don't let Michael go. I can't bear it."

"How can I prevent it? His contract's up at the end of the season. It's a

wonderful chance for him."

"But I love him (но я же люблю его). I want him (я хочу его). Supposing he sees

someone else in America (предположим, что он встретит кого-то еще в

Америке). Supposing some American heiress (предположим, что какая-нибудь

американская наследница) falls in love with him (влюбится в него)."

"If he doesn't love you any more than that (если он не любит тебя до такой

степени) I should have thought (я так думаю) you'd be well rid of him (что тебе

повезет, и ты избавишься от него)."

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

146

The remark revived Julia's fury (это замечание вновь разбудило

ярость

Джулии).

"You rotten old eunuch (ты чертов старый евнух), what do you know about love

(да что ты знаешь о любви)?"

"These women (о, женщины)," Jimmie sighed (вздохнул Джимми). "If you try to

go to bed with them (если ты пытаешься затащить их в постель: «отправиться

с ними в кровать») they say you're a dirty old man (они говорят, что ты грязный

старикашка), and if you don't (а если не пытаешься) they say you're a rotten old

eunuch (они говорят, что ты чертов старый евнух)."

heiress ['eqrIs, 'eqres] revive [rI'vaIv] eunuch ['ju:nqk]

"But I love him. I want him. Supposing he sees someone else in America.

Supposing some American heiress falls in love with him."

"If he doesn't love you any more than that I should have thought you'd be

well rid of him."

The remark revived Julia's fury.

"You rotten old eunuch, what do you know about love?"

"These women," Jimmie sighed. "If you try to go to bed with them they say

you're a dirty old man, and if you don't they say you're a rotten old eunuch."

"Oh, you don't understand (о, ты же не понимаешь). He's so frightfully handsome

(он так ужасно красив), they'll fall for him (они все будут без ума от него; to

fall for smb. — увлечься кем-либо, влюбиться в кого-либо) like a row of

ninepins (одна за одной: «как ряд кеглей»), and poor lamb (и бедный

ягненочек), he's so susceptible to flattery (он так падок на лесть; susceptible —

восприимчивый, чувствительный). Anything can happen in two years (всякое

может случиться за два года)."

"What's this about two years (что это такое, насчет двух лет)?"

"If he's a success (если он будет успешен) he's to stay another year (он останется

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

147

там, еще на один год)."

Поделиться:
Популярные книги

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака

Уильямс Шон
Эвердженс
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты