"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хотел простимулировать вашу доброту друг к другу, а не только к окружающей среде, разве не очевидно?
МИШОНН: Кстати про мюзикл. Пожалуйста, скажи, что я не должна его смотреть до конца. Не должна ведь?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это часть задания. Придется, или я все отменю.
МИШОНН: Ох...
Конец восемьдесят седьмого дня.
====== День 88. Четверг ======
Утро.
На кухне Тара размешивает яйца в миске, собираясь делать омлет. Шейн рядом изучает книгу рецептов.
ТАРА: (поет
ШЕЙН: Иногда смотрю и не верю, что ты будущий коп.
ТАРА: Дурень ты, Шейн, копом кто угодно может стать – ты что, “Полицейскую академию” не смотрел?
ШЕЙН: (захлопнув книгу) Не напоминай. Ненавижу этот фильм. Вот как раз из-за него копами и становятся всякие стремные личности. Когда я стану шерифом в Александрии, все новички будут проходить личностный тест.
ТАРА: (с сочувствием) О-о-о, ты ж первый его и провалишь.
МИШОНН: (с дивана в гостиной) Кто-то уже шерифом собрался быть?
ШЕЙН: Других кандидатов видишь?
Яростно смотрят друг на друга.
ТАРА: (невинно) Шейн, что-то ты забыл про “слабо”...
ШЕЙН: Не надо мне вот этого вот щас! Я занят... Я учусь печь хлеб.
Снова утыкается в книгу.
ТАРА: У нас и мука-то кончилась. Зато я видела массажное масло в ванной.
Шейн оборачивается на Мишонн, которая занята зашиванием дырки в носке.
ШЕЙН: (негромко) Тара, нахрена так поступать? Вот по-честному, нахрена? Ты ведь понимаешь, что мне и так тяжело. Я уже не знаю, что делать, блин. Спасибо за провокации.
Уходит. Тара потрясенно смотрит ему вслед.
ТАРА: (отловив проходящего мимо Гарета) Слушай, закончи омлет, а?
ГАРЕТ: Но сегодня не моя очере...
ТАРА: Спасибо!
Она бежит в ванную и находит там Андреа – та стоит перед зеркалом и разглядывает прыщ на лбу.
АНДРЕА: О, ты вовремя. Скажи мне, чтобы я его не давила.
ТАРА: Нет времени!!!
АНДРЕА: Это все от питания. У меня прыщей с шестнадцати лет не было. Едим здесь всякую ерунду...
ТАРА: Андреа-а-а-а!
Закрывает дверь в ванную.
ТАРА: Шейн совсем по Мишонн свихнулся!
АНДРЕА: (заклеивая прыщ пластырем) Это все заметили, кроме него самого.
ТАРА: Нет, он только что признал! Сказал, что ему тяжело, и... А-а-а!
АНДРЕА: Погоди, серьезно? Господи, бедный Рик, бедная Лори, и бедная моя Миш. Она слышала?
ТАРА: Неа... Скажем ей?
АНДРЕА: Молчи. Никто не должен знать. Если эта пороховая бочка взорвется... (качает головой) Тара, это уже серьезно. Нельзя дать Шейну опять похерить свою жизнь. Он, конечно, идиот, но он наш идиот. Больше про “слабо” не упоминаем. Наоборот, надо все время про Рика говорить.
ТАРА: (понимающе)
АНДРЕА: Нет же!! Чтобы Шейн помнил, что Рик его друг! Хотя... (задумавшись) Твой вариант тоже канает.
За завтраком...
ТАРА: Эй, а по кому из выбывших вы больше всего скучаете? Я по Рику.
АНДРЕА: (подхватывая) И я по Рику. Помните, как он вечно ходил без рубашки, шевелил мышцами груди... Да, Шейн?
МЕРЛ: Че?!
АНДРЕА: (шепотом) Так надо.
ШЕЙН: Я не скучаю по Рику. Но, если б он остался здесь, многие вещи были бы проще.
Грустно ковыряется в тарелке. Тара и Андреа переглядываются.
ГУБЕРНАТОР: И что это за мигалочки?
ТАРА: Ой, Филип, тебя не спросили. Хотим – и мигаем друг другу. Хотим – тебе мигаем. Хотим – Большому Брату...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро.
МЕРЛ: Вызвала сатану!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы как, устали?
МИШОНН: Очень устали, БэБэ. Как насчет одного дня без заданий?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не могу, я ведь обещал мучить вас всю неделю. Но вы и правда три дня ударно работали, так что сегодня я буду к вам снисходителен. Сегодняшнее задание очень простое и даже веселое. Вы скучаете по вашим друзьям и родным, скажите честно?
Участники начинают говорить, перебивая друг друга, и галдеж стоит такой, что никого толком не слышно.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Скучаете, я уже понял. И наверняка хотите знать, что происходит во внешнем мире последние три месяца.
МЕРЛ: Че происходит, че происходит... Пузо уже продал имение Диксонов и укатил на острова – вот что происходит!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Отлично, Мерл, это именно то, чего я от вас хочу. Помните, как в первом сезоне некоторые из вас снимали цикл передач? Я хочу, чтобы сегодня вы отсняли для меня новостную хронику про то, что сейчас творится за стенами этого дома.
За столом повисает молчание: участники не сразу понимают, чего от них хочет Большой Брат.
ГУБЕРНАТОР: Бред. Откуда мы можем знать, что там творится? Я уже даже не помню, кто наш президент.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Так проявите безудержную фантазию. Я оставил для вас реквизит и видеокамеру в кладовке.
Разбирая мешки с одеждой и прочими прибамбасами, народ сначала ворчит для виду, но чем дальше – тем больше они вовлекаются в это задание: когда Большой Брат никого не унижает, ребята только рады заняться хоть чем-то, отличающимся от тупого сидения в четырех стенах. Мишонн находит в коробке гигантское боа и завернулась в него, Мерл гоняется за Дэрилом, пытаясь натянуть на него странную розовую шляпу, а Тара подкрадывается к Гарету и нахлобучивает ему на голову рыжий парик. Веселье прерывается, когда Большой Брат напоминает, что Гарету пора посетить психолога.