Чтение онлайн

на главную

Жанры

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Лиззи, оставшись одна, заперла об? двери изнутри, а потомъ посп?шно легла спать. Ставъ на кол?на возл? жел?знаго сундучка, она прочла короткую молитву. Потомъ она положила подъ изголовье часы съ ц?почкой, перстни, которые сняла съ пальцевъ, пакетъ, который вынула изъ дорожной шкатулки, и легла въ постель, нам?реваясь обдумать хорошенько вопросъ о корсар?
– - хорошо ли будетъ отдать себя и все свое состояніе челов?ку, который, можетъ быть, состояніе-то ея возьметъ, а ее-то броситъ? Предметъ этотъ былъ не очень пріятенъ, и пока она раздумывала, она заснула.

Около двухъ часовъ утра челов?къ, весьма искусный въ томъ ремесл?, которымъ онъ тогда занимался, сталъ на кол?на возл? двери лэди Юстэсъ и тонкою пилой, съ помощью в?роятно

н?которыхъ другихъ хорошихъ инструментовъ, просто выр?залъ ту часть двери спальной, на которой находилась задвижка. Онъ, должно быть, зналъ это м?сто, потому что ни минуты не находился въ нер?шимости, когда началъ работу. Кусокъ былъ выр?занъ безъ мал?йшаго шума, а потомъ, когда дверь отворилась, былъ положенъ на полъ спальни.

Тогда челов?къ этотъ совершенно неслышными шагами вошелъ въ комнату, опять сталъ на кол?на -- на томъ самомъ м?ст?, гд? б?дная Лиззи читала молитву -- чтобы ему легче было приподнять жел?зный сундучокъ безъ усилій, и вынесъ его изъ комнаты на рукахъ, не потревоживъ спящей красавицы. Потомъ онъ спустился съ л?стницы, прошелъ въ кофейную, находившуюся внизу л?стницы, и подалъ сундучокъ въ отворенное окно челов?ку, прис?вшему снаружи въ темнот?. Потомъ онъ выл?зъ самъ, закрылъ окно, над?лъ сапоги, приготовленные для него товарищемъ, а потомъ оба, пом?шкавъ н?сколько минутъ въ т?ни темной ст?ны, удалились съ своей добычей въ уголъ.

Ночь была очень темная и дождливая. Темн?е ночи быть не могло. До-сихъ-поръ предпріимчивые авантюристы им?ли усп?хъ, и мы оставимъ ихъ въ избранномъ ими уб?жищ?, занятыми бол?е продолжительной операціей -- разламываніемъ жел?знаго сундучка. Они условились между собой, что сундучокъ надо разломать. Хотя тяжесть его не показалась непом?рна тому, кто выносилъ его изъ комнаты Лиззи, какъ высокому лакею, все-таки сундучокъ могъ служить пом?хою для господъ, нам?ревавшихся ?хать по жел?зной дорог?, съ нам?реніемъ не привлекать на себя вниманія. Они запаслись хорошими инструментами, и мы оставимъ ихъ за работой.

На сл?дующее утро, Лиззи проснулась ран?е, ч?мъ ожидала и нашла въ своей спальн? не только Пэшенсъ Крабстикъ, но служанку гостинницы и жену содержателя гостинницы.

Ей скоро все было разсказано. Въ комнату ея ворвались и сокровище ея исчезло.

Общество нам?ревалось позавтракать, не торопясь, и ?хать въ Лондонъ съ по?здомъ, шедшимъ изъ Карлейля въ середин? дня; но вс?хъ скоро потревожили. Лэди Юстэсъ едва усп?ла над?ть туфли, накинуть блузу, сбросить растрепанный ночной чепецъ, какъ хозяинъ гостинницы, лордъ Джорджъ, высокій лакей и дворники очутились въ ея спальн?. Для вс?хъ было ясно, что брилліанты украдены. Начальникъ карлейльской полиціи посп?лъ наравн? съ другими, и очень скоро явился важный баринъ -- глава констэблей графства.

Лиззи, услыхавъ объ этомъ изв?стіи, казалась поражена ужасомъ, а наружно не очень выказала свое горе.

– - Это ц?лый заговоръ, сказйлъ лордъ Джорджъ.

Капитанъ Фицморисъ, благородный начальникъ констэблей, покачалъ головою.

– - Заговоръ порядочный, сказалъ начальникъ полиціи, который не им?лъ нам?ренія сообщать своихъ мыслей кому бы то ни было и никого не исключалъ изъ своихъ подозр?ній.

Хозяинъ гостинницы очень разсердился и сначала не воздерживался отъ гн?ва. Разв? не было изв?стно, что ц?нныя вещи, привозимыя въ гостинницу, всегда отдаются на сохраненіе хозяину? Онъ какъ-будто думалъ, что Лиззи сама украла свой сундучокъ съ брилліантами.

– - Любезный другъ, сказалъ лордъ Джорджъ:-- никто ни слова не говоритъ о васъ и вашемъ дом?.

– - Н?тъ, милордъ, но...

– - Лэди Юстэсъ не осуждаетъ васъ и вы никого не осуждайте, сказалъ лордъ Джорджъ.-- Пусть полиція д?лаетъ свое д?ло.

Наконецъ мужчины ушли и Лиззи осталась съ Пэшенсъ и мистрисъ Карбункль. Но даже и теперь она горю воли не давала, но сид?ла на постели, пораженная ужасомъ и н?мая.

– - Можетъ быть, мн? лучше од?ться, сказала

она наконецъ.

– - Я этого боялась, сказала мистрисъ Карбункль, дружески держа Лиззи за руку.

– - Да; -- вы это говорили.

– - Вещь такая ц?нная!

– - Я всегда говорила милэди... начала Крабстикъ.

– - Молчите! сердито закричала Лиззи.-- Я полагаю, полиція сд?лаетъ что можетъ, мистрисъ Карбункль.

– - О! да; -- это сд?лаетъ и лордъ Джоржъ.

– - Я немножко полежу, сказала Лиззи.-- Мн? такъ дурно, что я право не знаю, что и д?лать. Если полежу, я можетъ быть оправлюсь.

Съ большимъ затрудненіемъ удалось ей выпроводить вс?хъ.

Потомъ, прежде ч?мъ разд?лась, она опять заперла ту дверь, у которой осталась задвижка, а другую заперла на ключъ. Сд?лавъ это, она вынула изъ-подъ изголовья свертокъ, который везла съ собой въ шкатулк? и, развязавъ его прим?тила, что ея милое брилліантовое ожерелье въ сохранности и ц?лости.

Предпріимчивые авантюристы украли жел?зный сундучокъ, но больше не украли ничего. Читателю не сл?дуетъ предполагать, что если Лиззи сохранила брилліанты, то сундучокъ былъ унесенъ съ ея согласія. Воровство это было настоящее, задумано съ большимъ искусствомъ, исполнено очень замысловато и съ большими издержками -- это воровство н?которое время сбивало съ толку англійскую полицію и доставило большую знаменитость т?мъ, кто его исполнилъ. Но только одинъ сундучокъ достался ворамъ.

Молчаніе Лиззи, когда она узнала о похищеніи сундучка -- молчаніе о томъ, что ожерелье въ настоящую минуту находилось у ней самой -- сначала не было умышленнымъ обманомъ. Ей было стыдно сказать, что она везла изъ Портрэ пустой сундучокъ, боясь, что его украдутъ, а брилліанты держала при себ?. Потомъ ей пришло въ голову съ быстротою молніи, что хорошо было бы ув?рить Кэмпердауна, будто брилліанты украдены.

Такимъ образомъ она промолчала. Поразмысливъ съ полчаса, она увид?ла, какъ велики будутъ теперь ея затрудненія. Но такъ какъ она сначала не сказала правды, то не могла сказать ее и теперь.

Глава XLV.

ПУТЕШЕСТВІЕ ВЪ ЛОНДОНЪ.

Когда мы оставили лэди Юстэсъ одну, въ своей спальн?, въ карлейльской гостинниц?, посл? открытія воровства, она им?ла много заботъ. Ожерелье, правда, было сохранно у нея подъ подушкой, но когда ее окружала толпа -- друзья ея и полицейскіе, и лица, принадлежащія къ гостинниц?, -- она не говорила имъ, гд? брилліанты, но дала имъ уйти съ т?мъ уб?жденіемъ, что брилліанты исчезли вм?ст? съ сундучкомъ. Она очень хорошо знала, что въ эту самую минуту берутся м?ры для отысканія воровъ и для того, чтобы обстоятельства этой покражи сд?лались изв?стны. Теперь, безъ сомн?нія ужъ лондонскіе полицейскіе изв?щены, что ночью входили въ ея комнату и похитили сундучокъ съ брилліантами. Какъ же ей при настоящемъ положеніи д?ла сказать правду? Могло быть и то, что воры уже пойманы. Не откроется ли истина въ такомъ случа?, хотя бы она и умолчала о ней? Тутъ она было р?шилась совс?мъ избавиться отъ брилліантовъ, такъ чтобы никто о нихъ ничего не зналъ. Она спрятала бы ихъ, еслибъ могла придумать такое м?сто, гд? не отыщетъ ихъ никакое челов?ческое искусство. Пусть воры говорили бы что хот?ли, ея слова въ подобномъ случа? им?ли бы больше в?са, ч?мъ утвержденіе воровъ. Она объявила бы, что брилліанты были въ сундучк?, когда онъ пропалъ. Воры клялись бы, что сундучокъ былъ пустъ. Она опровергла бы это, и воры -- изв?стные какъ воры -- конечно были бы заподозр?ны даже собственными пріятелями и товарищами въ томъ, что сбыли брилліанты, прежде ч?мъ попались въ руки правосудія. Въ этомъ заключалась бы тайна, это была бы искусная хитрость, что все не лишено было привлекательности для Лиззи Юстэсъ.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Пантелеев Леонид
4. Собрание сочинений в четырех томах
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

На осколках разбитых надежд

Струк Марина
Любовные романы:
исторические любовные романы
5.00
рейтинг книги
На осколках разбитых надежд

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины