Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
"Что-жъ, и червякъ можетъ возмутиться", думала она, хотя собственно червякомъ-то себя не считала вовсе. Въ н?сколькихъ станціяхъ за Думфрисомъ они опять остались одни. Совс?мъ уже стемн?ло и путешествіе ихъ длилось часовъ девять. Прежде восьми они не могли достигнуть станціи, гд? выйдутъ, чтобъ оттуда уже отправиться въ Портрэ. Наконецъ онъ заговорилъ съ нею:
– - Вы устали, Лиззи?
– - Ужасно.
– - Вы спали дорогой, над?юсь?
– - Глазъ не смыкала. А вы такъ спали!
Это произнесено было тономъ укора.
– - Спалъ.
– - Я
– - Мы выйдемъ на сл?дующей станціи посл? той, гд? остановимся теперь. Скоро все будетъ кончено. Не выпить ли вамъ капельку хереса? У меня есть съ собой въ фляжк?.
Она отрицательно покачала головой.
– - До Портрэ отъ жел?зной дороги не близко, надо сознаться.
– - Очень жал?ю, что причинила вамъ трудъ сопровождать меня.
– - Не о себ? я думалъ. Мн? это нипочемъ. Лучше было, чтобъ кто-нибудь сопровождалъ васъ -- именно въ это ваше путешествіе.
– - Не понимаю, почему бы въ этомъ путешествіи заключалось что-нибудь особенное, съ досадой возразила Лиззи.
Что-жъ она сд?лала въ-самомъ-д?л?, чтобъ необходимо было смотр?ть за нею, какъ -- за провинившимся ребенкомъ?
– - Какъ бы то ни было, я провожу васъ теперь до м?ста.
– - Вы в?дь останетесь у меня н?сколько дней, Фрэнкъ? Не сейчасъ же вы у?дете? Проведите со мною нед?лю. Милый, дорогой Фрэнкъ, дайте слово провести со мною нед?лю. Я знаю, что въ парламент? долго еще не будетъ зас?даній. О, Фрэнкъ! какъ жажду я, чтобъ вы опять стали прежнимъ Фрэнкомъ!
Почему бы ей не сд?лать посл?дняго усилія? При этомъ всякій признакъ утомленія мгновенно исчезъ.
– - На завтра я останусь нав?рно.
– - Только одинъ день?
– - Каждый день для меня деньги, Лиззи; а деньги мн? теперь очень нужны.
– - Я ненавижу ихъ. Это единственная вещь, которой нельзя дать т?мъ, кого любишь. Я могла бы подарить вамъ все другое на св?т?
– - хоть бы это стоило тысячи фунтовъ.
– - Пожалуйста не д?лайте этого. Вс? вообще любятъ подарки, мн? они въ тягость.
– - Потому что вы такъ равнодушны, Фрэнкъ -- такъ холодны. Помните, вы мн? дали колечко?
– - Помню. Оно стоило восемь шилинговъ и шесть пенсовъ.
– - Очень мн? было нужно знать ц?ну -- вотъ оно.
Съ этими словами она сняла перчатку и показала ему колечко на своемъ пальц?.
– - И умирая я не разстанусь съ нимъ. Вы говорите, что вамъ нужны деньги, Фрэнкъ. Разв? я не могу вамъ дать? Разв? мы не братъ и сестра?
– - Милая Лиззи, вы сказали, что ненавидите деньги. Лучше о нихъ и не говорить.
– - Вы заговорили о нихъ. Я упоминаю только потому, что хочу отдать вамъ -- о! все, что им?ю. Когда я поняла въ первый разъ настоящее значеніе духовной моего мужа, единственною моею мыслью было помочь вамъ.
Говоря откровенно, она сильно прі?лась Фрэнку. Теперь ему казалось, что онъ никогда не могъ думать серіозно о возможности жениться на ней. Все обаяніе исчезло и даже хорошенькое личико утратило въ его глазахъ
Опять къ нимъ вошли путешественники и они продолжали свой путь въ большой компаніи до станціи, гд? перес?ли на по?здъ, идущій въ Трунъ. Тутъ они опять оставались одни на н?сколько минутъ и Лиззи храбро отважилась на посл?днюю попытку.
– - Вы знаете, Фрэнкъ, на что я намекаю, сказала она.-- Вы не можете обвинить меня. Примите все, что въ моей власти вамъ дать.
Она нагнулась къ нему очень близко и онъ въ это время смотр?лъ на ея длинный локонъ, развитый и растрепанный -- которому не сл?довало бы находиться на виду при такомъ путешествіи.
– - Разв? вы не знаете, что я помолвленъ съ Люси Морисъ? отв?тилъ онъ.
– - Н?тъ, не знаю.
– - Я не разъ говорилъ вамъ.
– - У васъ н?тъ средствъ жениться на ней.
– - Такъ я женюсь безъ средствъ.
Лиззи раскрывала ротъ, чтобъ заговорить о своей соперниц? презрительнымъ тономъ, который ум?ла принимать, когда Фрэнкъ остановилъ ее.
– - Ничего не говорите противъ нея въ моемъ присутствіи, Лиззи, я этого не допущу. Вы только вынудите меня разстаться съ вами на Трунской станціи, а лучше, чтобъ я проводилъ васъ до дома.
Лиззи откинулась въ уголъ и не произнесла бол?е ни слова до самаго Портрэ. Онъ высадилъ ее изъ вагона и помогъ с?сть въ ея собственный экипажъ, который ожидалъ ихъ на станціи. Онъ посадилъ и горничную, заботился о багаж?, а Лиззи все молчала.
"Лучше поссориться съ нимъ, думала она. Эта зм?я Люси нав?рно разскажетъ ему о свиданіи въ Гертфордской улиц?; когда же онъ узнаетъ о немъ, то кром? ссоры ничего не останется. Какой онъ мягкосердый дуракъ, какой малодушный идіотъ! Лукавая смиренница Люси выманила у него однажды слово и онъ не им?етъ духа взять его назадъ. У него мен?е силы воли, ч?мъ у самого лорда Фона. Что она предлагала ему, составило бы его счастье. Съ его положеніемъ и какъ членъ парламента, при томъ доход?, который она могла ему дать, не говоря о замк?, вс? почести были для него открыты. И онъ такъ слабодушенъ, что хотя стремился ко всему этому, не протянетъ руки, чтобы овлад?ть призомъ -- потому что боится такой ничтожности.
Такъ думала она о немъ, пока молча ?хала, прижавшись въ уголокъ. Чтобъ отдать ей справедливость, мы должны сознаться, что она мен?е оскорблялась пренебреженіемъ къ ея красот? какъ женщина, ч?мъ можно было предполагать. Что она ненавид?ла Люси, разум?ется само собою -- понятно и то, что она очень сердилась на Фрэнка. Но гн?въ этотъ происходилъ скор?е отъ общаго чувства обманутой надежды, ч?мъ отъ оскорбленія, что пренебрегли ея красотой.
– - О! теперь я увижу моего ангельчика, сказала она, когда карета остановилась у воротъ замка.