Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Лордъ Фонъ не д?лалъ такихъ нел?пыхъ вопросовъ объ Айрширскомъ пом?сть?, но осв?домился кто пов?ренный по д?ламъ Лиззи.

– - Надо же будетъ устроить кое-какія д?ла, сказалъ онъ:-- и моему пов?ренному не худо бы повидаться съ вашимъ. Мистеръ Кэмпердаунъ...

– - Мистеръ Кэмпердаунъ! почти взвизгнула Лиззи.

Лордъ Фонъ объяснилъ съ н?которымъ изумленіемъ, что мистеръ Кэмпердаунъ его пов?ренный. По его мн?нію, не было юриста бол?е пользовавшагося всеобщимъ уваженіемъ. Тутъ онъ спросилъ, что Лиззи можетъ сказать противъ мистера Кэмпердауна.

– - Мистеръ Кэмпердаунъ былъ пов?реннымъ сэр-Флоріана, сказала Лиззи.

– - Т?мъ будетъ легче, какъ мн? кажется, сказалъ лордъ Фонъ.

– -

Я не знаю, можно ли будетъ это сд?лать, сказала Лиззи, стараясь устремить свои мысли на этотъ предметъ: -- мистеръ Кэмпердаунъ поступилъ очень нев?жливо со мною -- я должна это сказать; я думаю даже, не совс?мъ честно. Онъ хочетъ теперь отнять у меня вещь, принадлежащую мн?.

– - Какую эта вещь? медленно спросилъ лордъ Фонъ.

– - Вещь очень ц?нную. Я все разскажу вамъ, Фредерикъ. Разум?ется, я теперь буду говорить вамъ обо всемъ. Я никакъ не могу скрывать что-нибудь отъ челов?ка любимаго мною. Это не въ моемъ характер?. Вотъ прочтите это письмо.

Она протянула руку назадъ и вынула письмо Кэмпердауна изъ-подъ библіи. Лордъ Фонъ прочелъ письмо очень внимательно, и когда онъ читалъ, имъ овлад?ло большое сомн?ніе. Какого рода была эта женщина, которую онъ сосваталъ только потому, что у нея было состояніе? Мысль, что Кэмпердаунъ былъ неправъ въ этомъ д?л?, не приходила въ голову лорду Фону. Англійскій джентльмэнъ в?ритъ безусловно ум?нію и добросов?стности своего фамильнаго пов?реннаго. Онъ всегда поступаетъ по сов?тамъ своего пов?реннаго. Онъ покупаетъ и продаетъ по его указаніямъ и чувствуетъ себя совершенно спокойно, им?я руководителя, на которомъ лежитъ отв?тственность за все, что д?лается на этомъ св?т?.

– - Какіе это брилліанты? спросилъ лордъ Фонъ очень тихимъ голосомъ.

– - Мои собственные -- собственные мои. Сэр-Флоріанъ подарилъ ихъ мн?. Когда онъ вручилъ ихъ мн?, онъ сказалъ, что даритъ ихъ навсегда. "-- Вотъ, сказалъ онъ: "они ваши; д?лайте съ ними, что хотите". Посл? этого не сл?довало бы отнимать ихъ у меня -- в?дь не сл?довало? Еслибъ вы были женаты прежде и ваша жена подарила вамъ на намять какую-нибудь вещь, чтобы вы сохранили ее на всегда, разв? вы отдали бы ее пов?ренному? Вамъ это не понравилось бы; -- не правда ли Фредерикъ?

Она взяла его за руку и смотр?ла ему въ лицо, д?лая этотъ вопросъ. Опять, можетъ быть, она н?сколько преувеличила свою роль, но въ глазахъ ея сверкали слезы и топъ голоса ея былъ совершенствомъ.

– - Мистеръ Кэмпердаунъ называетъ эти брилліанты юстэсовскими -- фамильными брилліантами, сказалъ лордъ Фонъ.-- Изъ какихъ они камней? Что они стоятъ?

– - Я вамъ покажу, сказала Лиззи, вскакивая и торопливо выб?гая изъ комнаты.

Лордъ Фонъ, оставшись одинъ, протеръ себ? глаза и началъ думать обо всемъ. Требовать, чтобъ она отдала вещь, подаренную ей мужемъ, было очень жестокой м?рой со стороны Юстэсовъ и Кэмпердауна. Но ему казалось нев?роятно, чтобъ Юстэсы и его пов?ренные р?шились жестоко поступать съ вдовой, носившей имя Юстэсъ. Юстэсы по характеру были щедры, а старикъ Кэмпердаунъ не былъ способенъ строго требовать безд?лицъ отъ богатыхъ кліентовъ. А между-т?мъ тутъ лежало его писімо, грозившее вдов? покойнаго баронета судебнымъ пресл?дованіемъ за удержаніе брилліантовъ, которые самъ сэр-Флоріанъ подарилъ жен? на память! Можетъ быть сэр-Флоріанъ ошибся и приказалъ вставить въ перстень или брошку для своей жены какой-нибудь брилліантъ, который онъ считалъ своей собственностью, между-т?мъ какъ этотъ камень былъ насл?дственный. Если такъ, то брилліантъ разум?ется надо отдать -- или зам?нить другимъ одинаковой ц?нности.

Лордъ Фонъ пришелъ къ такому заключенію, когда Лиззи вернулась съ сафьяннымъ футляромъ въ рукахъ.

– - Вотъ какимъ образомъ онъ отдалъ мн?, сказала

Лиззи, открывая футляръ:-- вотъ почему эта вещь такъ драгоц?нна для меня.

Лордъ Фонъ не зналъ никакого толка въ брилліантахъ, но даже онъ понялъ, что если ожерелье, къ которому былъ прид?ланъ мальтійскій крестъ, состояло изъ настоящихъ брилліантовъ, то эта вещь должна быть очень ц?нная. Ему тотчасъ пришло въ голову, что такое ожерелье даже мужъ не можетъ подарить жен? такимъ образомъ, какъ описывала Лиззи. Перстень, брошку и, можетъ быть, браслетъ влюбленный лордъ можетъ принести въ карман?. Но такой уборъ, какъ тотъ, на который теперь смотр?лъ лордъ Фонъ, дарятъ совершенно инымъ образомъ. Онъ былъ ув?ренъ въ этомъ, хотя не былъ св?дущъ въ ц?нности камней.

– - Вы знаете, сколько это стоитъ? спросилъ онъ.

Лиззи колебалась съ минуту, а потомъ вспомнила, что Фредерикъ въ его настоящемъ положеніи, можетъ быть, былъ бы радъ помочь ей удержать такую ц?нную вещь.

– - Кажется, говорили, что оно ц?нится... десять тысячъ фунтовъ, отв?тила она.

– - Десять... тысячъ... фунтовъ!

Глаза лорда Фона были прикованы къ ожерелью.

– - То-есть, такъ мн? сказалъ... ювелиръ.

– - Какой ювелиръ?

– - Тотъ, который прі?зжалъ... поправлять ихъ, кажется... или, что-то въ этомъ род?. Б?дный сэр-Флоріанъ этого желалъ. Он?то это и сказалъ.

– - Какъ звали этого ювелира?

– - Я забыла его имя, сказала Лиззи, не знавшая, будетъ ли одобрено ея знакомство съ Бенджаминомъ.

– - Десять тысячъ фунтовъ! Конечно, вы не держите этихъ брилліантовъ въ вашемъ дом?
– - неужели держите?

– - У меня на верху есть жел?зный сундучокъ -- такой тяжелый.

– - И этотъ жел?зный сундучокъ вамъ подарилъ сэр-Флоріанъ?

Лиззи колебалась съ минуту.

– - Да, сказала она:-- то-есть... н?тъ. Но онъ заказалъ его, а потомъ мн? его принесли -- посл? его... смерти.

– - Стало быть, онъ зналъ ц?нность этихъ брилліантовъ?

– - О, да! Хотя онъ не называлъ суммы, однако онъ говорилъ мн?, что они очень -- очень дороги.

Лордъ Фонъ не тотчасъ распозналъ ложь, заключавшуюся въ каждомъ слов? этой женщины, потому что соображеніе его было н?сколько медлительно и онъ не могъ и думать и слушать въ одно и тоже время. Но онъ запутался въ тягостномъ лабиринт? сомн?нія и почти неудовольствія. Судебное пресл?дованіе о возвращеніи брилліантовъ, зат?янное противъ женщины, на которой онъ захот?лъ жениться, семействомъ ея покойнаго мужа, не нравилось ему. Держать свои руки чистыми во всякомъ д?л?, стоять выше вс?хъ дурныхъ словъ, быть уважаемымъ, если возможно вс?ми, таково было честолюбіе лорда Фона. Онъ былъ б?денъ и корыстолюбивъ, но онъ тотчасъ отказался бы отъ своего жалованья, еслибъ общественное мн?ніе находило, что такъ сл?дуетъ сд?лать. Онъ былъ чрезвычайно робокъ и жилъ въ постоянномъ страх?, чтобъ газеты не сказали чего-нибудь непріятнаго о немъ. Д?ло сааба огорчило его больше потому, что Фрэнкъ Грейстокъ назвалъ его представителемъ деспотической администраціи. Ему было бы очень пріятно, чтобъ у жены его были брилліанты, стоющіе десять тысячъ фунтовъ; но онъ скор?е не женился бы никогда -- или женился бы на б?дной -- ч?мъ на женщин? обвиненной въ присвоеніи чужихъ брилліантовъ.

– - Я думаю, сказалъ онъ наконецъ:-- что еслибъ вы отдали ихъ мистеру Кэмпердауну...

– - Отдать ихъ мистеру Кэмпердауну!

– - А потомъ предоставить д?ло третейскому суду.

– - Третейскому суду? Это значитъ отдать себя подъ судъ?

– - Н?тъ, моя дорогая -- это не значитъ отдать себя подъ судъ. Брилліанты будутъ отданы на сохраненіе мистеру Кэмпердауну, а потомъ выберутъ людей, которые р?шатъ, кому они должны принадлежать.

– - Они принадлежатъ мн?, сказала Лиззи.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Вмешательство извне

Свободный_человек
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Вмешательство извне

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Клан Мамонта. Народ моржа. Люди Быка

Щепетов Сергей
Каменный век
Фантастика:
научная фантастика
6.60
рейтинг книги
Клан Мамонта. Народ моржа. Люди Быка

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Фея любви. Трилогия

Николаева Мария Сергеевна
141. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.55
рейтинг книги
Фея любви. Трилогия

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак