Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola

Куняева А. В.

Шрифт:

CALLIMACO – Non mi coprir`o il viso?

LIGURIO – No, perch'e se tu portassi una maschera, lui diventerebbe sospettoso.

CALLIMACO – Ma lui mi riconoscer`a!

LIGURIO – No, perch'e tu devi imitare un mendicante: apri un’occhio, socchiudi l’altro, fai un sorriso storto. Prova un po’!

CALLIMACO – Va bene cos`i?

LIGURIO – No.

CALLIMACO – Cos`i?

LIGURIO – Non basta.

CALLIMACO – In questo modo?

LIGURIO – S`i, s`i, fai cos`i. Io ho un naso finto in casa, te lo porter`o.

CALLIMACO – Beh, che sar`a poi?

LIGURIO – Quando sarai vicino alla casa di messer Nicia, noi ti cacceremo, toglieremo il liuto, ti circonderemo, ti porteremo in casa, ti metteremo a letto. Il resto lo dovrai fare da solo!

CALLIMACO – Perfetto.

LIGURIO – Per la prima volta, ti condurremo noi. Ma se vuoi avere la possibilit`a di ritornare ancora, devi essere saggio e fare qualcosa in pi`u.

CALLIMACO – Cosa?

LIGURIO – Che tu te la guadagni in questa notte, e che, prima di partire falle sapere il tuo amore, rivelale l’inganno, dille che le vuoi molto bene e persuadila che potete stare insieme senza nessuna vergogna. `E impossibile che lei non ti ceda e che non voglia [62] spendere ancora qualche notte con te.

62

Невозможно,

чтобы она не согласилась и не захотела… (использована форма congiuntivo presente: cedere – ceda, volere – voglia)

CALLIMACO – Ci credi davvero?

LIGURIO – Io ne son sicurissimo. Ma non perdiamo pi`u tempo, `e gi`a tardi. Manda la pozione a messer Nicia e aspettami in casa. Io andr`o dal frate: lo far`o travestire, verremo qui, e cercheremo messer Ncia, e faremo tutto quello che resta.

CALLIMACO – D’accordo.

Scena quarta

Callimaco solo

CALLIMACO – Aspetto Ligurio con il frate; e chi dice che `e duro aspettare, ha ragione. Dimagrisco dieci libbre [63] in un ora, pensando a dove sono adesso, dove potrei essere fra due ore, temendo che qualcosa potrebbe ostacolarmi la strada. Se qualcosa succede, stanotte sar`a l’ultima nella mia perch'e o mi butter`o in Arno o mi impiccher`o o mi getter`o gi`u da quelle finestre, o mi dar`o un colpo di coltello alla soglia della sua casa. In qualche modo mi uccider`o per non vivere pi`u.

63

на 10 фунтов

Ma mi sembra di vedere Ligurio? S`i, `e lui. Con lui c’`e un uomo gobbo, zoppo: certamente `e il frate travestito. Oh, frati! Ne conosci uno, e li conoscerai tutti! Voglio aspettarli qui, per accompagnarli dal dottore.

Scena quinta

Ligurio, Callimaco, Fra’ Timoteo travestito

CALLIMACO – Salve! Sono qui. Siete benvenuti!

LIGURIO – O Callimaco!

FRA’ TIMOTEO – `E questo Callimaco?

CALLIMACO – Sono io, a Sua disposizione, frate. Allora, ci siamo messi d’accordo: Lei pu`o contare su di me e su tutte le mie ricchezze.

FRA’ TIMOTEO – Per te far`o quello che non avrei fatto per nessuno.

CALLIMACO – Non sar`a tempo perso [64] .

FRA’ TIMOTEO – Basta che tu mi voglia bene [65] .

LIGURIO – Lasciamo stare le cerimonie. Vado a travestirmi. Tu, Callimaco, venga con me, devi essere sempre vicino. Il frate ci aspetter`a qui: torneremo subito, e andremo a trovare messer Nicia.

CALLIMACO – Bene. Andiamo.

64

и не зря (досл. это не будет потерянным временем)

65

Достаточно того, что ты желаешь мне добра (использована форма congiuntivo presente: volere – voglia)

FRA’ TIMOTEO – Vi aspetto.

Scena sesta

Fra’ Timoteo travestito

FRA’ TIMOTEO – E dicono il vero quelli che dicono che le cattive compagnie conducono li uomini alle forche [66] . E molte volte uno fa delle cose cattive semplicemente perch'e `e troppo accondiscente e troppo buono, oppure troppo triste. Dio sa che non volevo offendere nessuno, stavo nella mia cella, dicevo le mie preghiere, intrattenevo i miei devoti: poi per`o mi `e capitato questo diavolo di Ligurio, che mi ha fatto intingere il dito in un errore, e in conseguenza ci ho messo il braccio, e tutta la persona, e non so ancora dove posso finire. in ogni caso mi solleva il fatto che, quando una cosa importa a molti, molti si preoccupano di averne cura. – Ma ecco Ligurio che torna.

66

forca –

рог, вилы. А что получится, если добавить уменьшительно-ласкательный суффикс – etta?

Scena settima

Fra’ Timoteo, Ligurio, travestiti

FRA’ TIMOTEO – Bentornato!.

LIGURIO – Come mi sta il costume?

FRA’ TIMOTEO – Benissimo.

LIGURIO – Manca messer Nicia. Andiamo verso la sua casa: son gi`a passate le nove di sera, andiamo via!

FRA’ TIMOTEO – Chi apre la sua porta? Qualche suo servitore?

LIGURIO – No: `e lui stesso. Ah, ah, ah, uh!

FRA’ TIMOTEO – Tu ridi?

LIGURIO – Chi non riderebbe? Indossa un mantello, che non gli copre il culo. Che diavolo ha in capo? Un cappuccio? [67] E mi pare anche che indossi un paio di questi goffi pantaloncini [68] , e una piccola spada al fianco: ah, ah! sta borbottando non so che. Mettiamoci in disparte e ascoltiamo come si lamenter`a di questa sciagura della moglie.

67

Образуйте уменьшительно-ласкательную форму от слова cappuccio (капюшон). Вы точно знаете это слово!

68

И мне кажется, что он надел эти нелепые штанишки (использована форма congiuntivo presente: indossare – indossi)

Scena ottava

Messer Nicia travestito

MESSER NICIA – Quanti fumi ha fatto questa mia pazza! Ha mandato le serve a casa della madre, e il servitore in villa. Di questo io la laudo; ma io non sono affatto contento gi`a che, prima di dare il suo permesso di andare a letto con questo sconosciuto, mi ha veramente rotto con la sua ritrosia [69] : “Io non voglio!… Come ce la far`o?… Cosa mi fai fare? [70] …Ohim`e, mamma mia!..” Se non fosse per il frate che le ha raddrizzato i pensieri, non andrebbe a quel letto. Che le venisse un accidente! [71] Io vorrei vedere le donne ritrarsi, ma non tanto. E questa invece ci ha rotto le scatole, cervello di gallina! E se io le rispondessi: “Che sia [72] impiccata la pi`u saggia donna di Firenze!” – lei mi direbbe: – “Che t’ho io fatto di male?!” – Io sto pur bene! Chi mi riconoscerebbe? Sembro pi`u potente, pi`u giovane, pi`u smilzo: non ci sarebbe donna, che vorrebbe dei soldi per venire a letto con me. Ma dove sono i miei amici?

69

она извела меня своей привередливостью

70

far fare – заставлять делать что-либо

71

Чтоб ей пусто было! (использована форма congiuntivo imperfetto: venire – venisse)

72

Да будет… (использована форма congiuntivo presente: essere – sia)

Scena nona

Ligurio, Messer Nicia, Fra’ Timoteo.

LIGURIO – Buonasera, messere.

MESSER NICIA – Oh! uh! eh!

LIGURIO – Non abbia paura, siamo noi.

MESSER NICIA – Oh! voi siete tutti qui? All’inizio. quando non vi avevo ancora riconosciuti, volevo darvi un colpo con questo pugnale che `e il pi`u diritto che io ho mai visto! Tu, sei Ligurio? e quell’altro? il maestro, eh?

LIGURIO – Messer, s`i.

MESSER NICIA – Oh, si `e camuffato per bene! Non lo riconoscerebbe nessuno!

LIGURIO – Gli ho fatto mettere due noci in bocca, cos`i non si riconosce dalla voce.

MESSER NICIA – Sei ignorante.

LIGURIO – Perch'e?

MESSER NICIA – Perch'e non me l’hai detto prima? Anch’io voglio mettermene due. Sai com’`e semplice riconoscere una persona dalla voce!

LIGURIO – Tenga, si metta in bocca questo.

MESSER NICIA – Che cos’`e?

LIGURIO – Una palla di cera.

MESSER NICIA – Dammela qua… Ca, pu, ca, co, che, cu, cu spu… Porca miseria! Impiccati, pezzo di manigoldo!

Поделиться:
Популярные книги

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3