Итальянский с улыбкой. Мандрагора / La Mandragola
Шрифт:
CALLIMACO – Non mi coprir`o il viso?
LIGURIO – No, perch'e se tu portassi una maschera, lui diventerebbe sospettoso.
CALLIMACO – Ma lui mi riconoscer`a!
LIGURIO – No, perch'e tu devi imitare un mendicante: apri un’occhio, socchiudi l’altro, fai un sorriso storto. Prova un po’!
CALLIMACO – Va bene cos`i?
LIGURIO – No.
CALLIMACO – Cos`i?
LIGURIO – Non basta.
CALLIMACO – In questo modo?
LIGURIO – S`i, s`i, fai cos`i. Io ho un naso finto in casa, te lo porter`o.
CALLIMACO – Beh, che sar`a poi?
LIGURIO – Quando sarai vicino alla casa di messer Nicia, noi ti cacceremo, toglieremo il liuto, ti circonderemo, ti porteremo in casa, ti metteremo a letto. Il resto lo dovrai fare da solo!
CALLIMACO – Perfetto.
LIGURIO – Per la prima volta, ti condurremo noi. Ma se vuoi avere la possibilit`a di ritornare ancora, devi essere saggio e fare qualcosa in pi`u.
CALLIMACO – Cosa?
LIGURIO – Che tu te la guadagni in questa notte, e che, prima di partire falle sapere il tuo amore, rivelale l’inganno, dille che le vuoi molto bene e persuadila che potete stare insieme senza nessuna vergogna. `E impossibile che lei non ti ceda e che non voglia [62] spendere ancora qualche notte con te.
62
Невозможно,
CALLIMACO – Ci credi davvero?
LIGURIO – Io ne son sicurissimo. Ma non perdiamo pi`u tempo, `e gi`a tardi. Manda la pozione a messer Nicia e aspettami in casa. Io andr`o dal frate: lo far`o travestire, verremo qui, e cercheremo messer Ncia, e faremo tutto quello che resta.
CALLIMACO – D’accordo.
Callimaco solo
CALLIMACO – Aspetto Ligurio con il frate; e chi dice che `e duro aspettare, ha ragione. Dimagrisco dieci libbre [63] in un ora, pensando a dove sono adesso, dove potrei essere fra due ore, temendo che qualcosa potrebbe ostacolarmi la strada. Se qualcosa succede, stanotte sar`a l’ultima nella mia perch'e o mi butter`o in Arno o mi impiccher`o o mi getter`o gi`u da quelle finestre, o mi dar`o un colpo di coltello alla soglia della sua casa. In qualche modo mi uccider`o per non vivere pi`u.
63
на 10 фунтов
Ma mi sembra di vedere Ligurio? S`i, `e lui. Con lui c’`e un uomo gobbo, zoppo: certamente `e il frate travestito. Oh, frati! Ne conosci uno, e li conoscerai tutti! Voglio aspettarli qui, per accompagnarli dal dottore.
Ligurio, Callimaco, Fra’ Timoteo travestito
CALLIMACO – Salve! Sono qui. Siete benvenuti!
LIGURIO – O Callimaco!
FRA’ TIMOTEO – `E questo Callimaco?
CALLIMACO – Sono io, a Sua disposizione, frate. Allora, ci siamo messi d’accordo: Lei pu`o contare su di me e su tutte le mie ricchezze.
FRA’ TIMOTEO – Per te far`o quello che non avrei fatto per nessuno.
CALLIMACO – Non sar`a tempo perso [64] .
FRA’ TIMOTEO – Basta che tu mi voglia bene [65] .
LIGURIO – Lasciamo stare le cerimonie. Vado a travestirmi. Tu, Callimaco, venga con me, devi essere sempre vicino. Il frate ci aspetter`a qui: torneremo subito, e andremo a trovare messer Nicia.
CALLIMACO – Bene. Andiamo.
64
и не зря (досл. это не будет потерянным временем)
65
Достаточно того, что ты желаешь мне добра (использована форма congiuntivo presente: volere – voglia)
FRA’ TIMOTEO – Vi aspetto.
Fra’ Timoteo travestito
FRA’ TIMOTEO – E dicono il vero quelli che dicono che le cattive compagnie conducono li uomini alle forche [66] . E molte volte uno fa delle cose cattive semplicemente perch'e `e troppo accondiscente e troppo buono, oppure troppo triste. Dio sa che non volevo offendere nessuno, stavo nella mia cella, dicevo le mie preghiere, intrattenevo i miei devoti: poi per`o mi `e capitato questo diavolo di Ligurio, che mi ha fatto intingere il dito in un errore, e in conseguenza ci ho messo il braccio, e tutta la persona, e non so ancora dove posso finire. in ogni caso mi solleva il fatto che, quando una cosa importa a molti, molti si preoccupano di averne cura. – Ma ecco Ligurio che torna.
66
forca –
Fra’ Timoteo, Ligurio, travestiti
FRA’ TIMOTEO – Bentornato!.
LIGURIO – Come mi sta il costume?
FRA’ TIMOTEO – Benissimo.
LIGURIO – Manca messer Nicia. Andiamo verso la sua casa: son gi`a passate le nove di sera, andiamo via!
FRA’ TIMOTEO – Chi apre la sua porta? Qualche suo servitore?
LIGURIO – No: `e lui stesso. Ah, ah, ah, uh!
FRA’ TIMOTEO – Tu ridi?
LIGURIO – Chi non riderebbe? Indossa un mantello, che non gli copre il culo. Che diavolo ha in capo? Un cappuccio? [67] E mi pare anche che indossi un paio di questi goffi pantaloncini [68] , e una piccola spada al fianco: ah, ah! sta borbottando non so che. Mettiamoci in disparte e ascoltiamo come si lamenter`a di questa sciagura della moglie.
67
Образуйте уменьшительно-ласкательную форму от слова cappuccio (капюшон). Вы точно знаете это слово!
68
И мне кажется, что он надел эти нелепые штанишки (использована форма congiuntivo presente: indossare – indossi)
Messer Nicia travestito
MESSER NICIA – Quanti fumi ha fatto questa mia pazza! Ha mandato le serve a casa della madre, e il servitore in villa. Di questo io la laudo; ma io non sono affatto contento gi`a che, prima di dare il suo permesso di andare a letto con questo sconosciuto, mi ha veramente rotto con la sua ritrosia [69] : “Io non voglio!… Come ce la far`o?… Cosa mi fai fare? [70] …Ohim`e, mamma mia!..” Se non fosse per il frate che le ha raddrizzato i pensieri, non andrebbe a quel letto. Che le venisse un accidente! [71] Io vorrei vedere le donne ritrarsi, ma non tanto. E questa invece ci ha rotto le scatole, cervello di gallina! E se io le rispondessi: “Che sia [72] impiccata la pi`u saggia donna di Firenze!” – lei mi direbbe: – “Che t’ho io fatto di male?!” – Io sto pur bene! Chi mi riconoscerebbe? Sembro pi`u potente, pi`u giovane, pi`u smilzo: non ci sarebbe donna, che vorrebbe dei soldi per venire a letto con me. Ma dove sono i miei amici?
69
она извела меня своей привередливостью
70
far fare – заставлять делать что-либо
71
Чтоб ей пусто было! (использована форма congiuntivo imperfetto: venire – venisse)
72
Да будет… (использована форма congiuntivo presente: essere – sia)
Ligurio, Messer Nicia, Fra’ Timoteo.
LIGURIO – Buonasera, messere.
MESSER NICIA – Oh! uh! eh!
LIGURIO – Non abbia paura, siamo noi.
MESSER NICIA – Oh! voi siete tutti qui? All’inizio. quando non vi avevo ancora riconosciuti, volevo darvi un colpo con questo pugnale che `e il pi`u diritto che io ho mai visto! Tu, sei Ligurio? e quell’altro? il maestro, eh?
LIGURIO – Messer, s`i.
MESSER NICIA – Oh, si `e camuffato per bene! Non lo riconoscerebbe nessuno!
LIGURIO – Gli ho fatto mettere due noci in bocca, cos`i non si riconosce dalla voce.
MESSER NICIA – Sei ignorante.
LIGURIO – Perch'e?
MESSER NICIA – Perch'e non me l’hai detto prima? Anch’io voglio mettermene due. Sai com’`e semplice riconoscere una persona dalla voce!
LIGURIO – Tenga, si metta in bocca questo.
MESSER NICIA – Che cos’`e?
LIGURIO – Una palla di cera.
MESSER NICIA – Dammela qua… Ca, pu, ca, co, che, cu, cu spu… Porca miseria! Impiccati, pezzo di manigoldo!