Однажды в Манчинге
Шрифт:
Лейла пришла еще раз, важно выложила на стол тяжелую книжку и вдруг ойкнула:
— А ты читать-то умеешь?
Вопрос показался Джареду оскорбительным, но женщина не дождалась его слов и продолжила говорить, будто оправдываясь за весь человеческий род:
— Друиды сами не знают, зачем запрещают нам письмо. Все равно же все пишут, пусть на других языках. Одних договоров…
Джаред перестал слушать то, что сам знал, жадно пожирая глазами необыкновенный том. Благородная кожа, тиснение, два ремешка с медными пряжками, а надпись! «Сказание о дальних
— Я могу почитать тебе вслух? — Лейла спрашивала как-то вовсе отчаянно.
— Да! — спохватился он. — То есть нет, не надо. Благодарю вас за заботу. Я обучен чтению на двух языках.
Лейла ушла обрадованная, а Джаред покосился на ночной горшок с плотной крышкой — и спустился на первый этаж, где удобства были такие, что даже старосте в их деревне не снилось. Бойкая черноволосая девица встретила его, совершенно по-птичьи кивнула и проводила, заодно наказав не покидать свои покои вечерами и ночами. Как будто Джаред собирался!
Он добрался до своей комнаты, открыл наконец заветную книжку и пропал. Перед глазами проносились чужие края, чужие нравы и обычаи.
Одна глава повествовала о ближайших странах, что находятся через море от галатов, где живут высокие беловолосые воины, что пользуются топорами вместо мечей, украшают рогами свои шлемы и головами драконов — свои драккары. Джареду было ужасно интересно — настоящие ли те головы? Как много воинов входит в одну лодью? И насколько они высоки? И чем отличаются от рыжих галатов? В Нижнем мире, рассказывал отец, тоже существовали рогатые люди, уж не родня ли этих беловолосых?
В другой главе оживал новый мир, где люди круглый год радовались теплу и летом камни разогревались настолько, что их использовали для готовки вместо костра. Джаред разглядывал рисунки странных лошадей с двумя горбами, растения без листьев и горы песка. Третья страна увлекала Джареда неслыханными обычаями почитания коров и обезьян среди священных животных.
Чем больше он читал, тем сильнее ему казалось, будто настоящее волшебство живет не в Нижнем мире, а где-то здесь, в Верхнем, таком огромном, разном и совсем незнакомом ему.
Он не заметил, как стемнело: свечи горели на столике, сиделось удобно, рассказ увлекал. Посреди ночи что-то громыхнуло при ясном небе, а затем потянуло как от дяди: хвоей, свежим ветром, тягучим мускусом и незнакомыми, наверняка волшебными цветами. В отчаянной надежде Джаред выскочил в коридор, но там была лишь Лейла. Она вела за руку спотыкающуюся девочку в одежде еще более грязной и порванной, чем его. Из-под спутанной рыжей гривы на чумазой мордочке остро блеснули темно-зеленые глаза, оценили, прищурились — и признали его не особо годным.
Лейла качнула головой в ответ на непрозвучавший вопрос Джареда, поэтому он вновь закрылся у себя. Странно это, конечно, что на этаже, принадлежащем Мидиру, ходят непонятные девочки и топочут, словно стадо диких свиней. Интересно, а Лейла танцует? Наверняка танцует, кто-то даже говорил, что глаз не оторвать…
Джаред сглотнул слюну и сосредоточился на ином — хозяйка будто
На второй день Мидир тоже не пришел. Появилась Лейла, и Джаред вскочил, вспомнив все, чему учил отец:
— Благодарю вас, добрая госпожа, за кров и пищу. И за книгу!!!
— Джаред, прекрати уже меня благодарить, — вздохнула она немного устало. — Я рада, что ты поел и почитал, но это не стоит твоих высокопарных слов. Достаточно простого «спасибо».
Сегодня Лейла была в небесно-голубом платье, облегающем лиф и талию, а летящая юбка оставляла открытыми золотые браслеты на ногах. Да, лучше смотреть на браслеты, чем в темные, искрящиеся от смеха глаза или, того хуже, на грудь.
— Ты ничего не просишь… — проговорила-пропела Лейла.
— Потому что мне ничего не надо! — торопливо произнес Джаред, глядя в пол.
— Бадья нагрета специально для тебя. Сейчас утро, никто не побеспокоит.
— А можно? — недоверчиво спросил Джаред, не удержавшись и вскинув взгляд на эту чудесную женщину.
— Мне показалось, тебе нравится вода. Более того, это твоя стихия, она гармонизирует твой дух и приводит мысли в равновесие. К тому же, нет ничего плохого в том, чтобы содержать тело в чистоте.
— И душу тоже! — добавил Джаред.
— Я согласна с тобой, милый мальчик.
Джаред сжал зубы, пропустив «милого мальчика» мимо ушей. Дождался, пока Лейла уйдет, повертелся на лавке, поразмышлял, то ли отказаться и обидеть хозяйку, то ли согласиться и нарушить заповеди отца. Ладно ополоснуться холодной водой у колодца, но мыться так часто в теплой! Это слишком дорого, слишком роскошно, значит, совершенно не нужно. Это сколько людей потратили свое время, чтобы для начала принести, потом нагреть здоровущую бадью?
«Не стоит огорчать женщин по пустякам», — прозвучало над ухом отстраненно и мелодично, как всегда говорил отец.
И Джаред решил послушаться.
Поднимался обратно по лестнице он чистый, согретый и умиротворенный. Вытирая голову пахнущим травами полотенцем, натолкнулся на любопытный взгляд сегодняшней девчонки и торопливо взлохматил прическу, не желая привлекать внимание к своим ушам полукровки. Неприятно, когда на тебя таращатся, словно на балаганного шута о двух головах.
— Меня зовут Тикки, — негромко произнесла девочка, и Джаред вздохнул. Теперь придется знакомиться! — Майлгуир приказал мне дождаться его…