Одного поля ягоды
Шрифт:
«Моя кровь принадлежит мне, и использовать я её буду по своему усмотрению», — парировал Том, в одно мгновение поняв, что мистер Принц хотел бы использовать его как осеменителя. Он надеялся, что подобные изыскания не включали в себя внучку мужчины, но, учитывая, какими собственническими были традиционные волшебные семьи в отношении своего социального статуса, исходящего от их золота и богатства, как знать? Но он с уверенностью знал, что мистер Принц бы расценил женитьбу Тома на Гермионе как «растрату» хорошей крови, что делало мнение этого человека абсолютно бесполезным для Тома.
— Мистер Шмитц пытался заманить меня преимуществами своей идеологии, — сказал Том.
«Глупый мальчишка. Ты носишь свой титул притворщика и прячешь лицо, когда мог бы открыто нести печать истинного Принца», — фыркнул мистер Принц:
— Наложил ли мистер Шмитц проклятие Империуса на Вас?
«Я не глупец, — отправил Том. — Я прирождённый легилимент, с титулом или без. Твоё суждение о моей ценности происходит лишь на основании силы моей магии. Даже с моим фальшивым титулом, и с закрытым лицом, и без перстня на пальце ты признаёшь моё могущество».
— Да, он попытался заставить меня разоружиться, используя Империус, — сказал Том. — Я отказал ему. Затем я разоружил его.
Услышав признание Тома, среди аудитории в сливовых мантиях начало раздаваться тихое бормотание на втором и третьем уровнях амфитеатра. Мистер Принц повернулся и призвал к порядку, но на него не обратили внимания. Аврор в красной мантии прошёл среди длинного ряда венозных колен, чтобы положить бланк пергамента на пюпитр. Мистер Принц и его помощник посовещались минуту-другую, пока продолжался шёпот, а затем помощник с хлопком выпустил столп искр над головами толпы, и они несколько сварливо успокоились.
— Следующая серия вопросов поступает по указанию мистера Роулинса, главы Отдела магического правопорядка, — нараспев произнёс мистер Принц. — Аврорат установил, что проклятие Империус действительно было вызвано палочкой мистера Шмитца, но единственным доказательством того, что Вы были его целью, являются Ваши слова. Действующие законы предусматривают, что максимальное наказание может быть назначено только за умышленное и несанкционированное использование Империуса на человеке-волшебнике без данного им согласия. Если мистер Шмитц наложил проклятие на мистера Яношика, единственного разумного существа в этой комнате в то время, то он не подходил бы для этого приговора. Поэтому я должен попросить Вас описать опыт пребывания под проклятием.
— Это ощущалось как паразитический паук, ползающий внутри моей головы, зарывающийся во все закутки и закоулки моего мозга в поисках малейшей слабости воли, чтобы заразить меня своей скверностью, — сказал Том. — Согласно принципиальным исключениям из закона Гэмпа, магия не может создавать информацию из ничего. Проклятие Империуса не может вызвать личное представление счастья и удовольствия из ничего, так же как боггарт не может создать страх из ничего, а Амортенция не может скопировать желание из ничего. Их сила исходит из того, что уже существует, извращая это, чтобы манипулировать разумом объекта.
Проклятье, наложенное на меня, искало отголоски
Аврор Макклюр встал. Его Патронус-саламандра упал с его колена, но вместо того, чтобы ударить о пол, он проплыл в воздухе, неодобрительно ударяя своего волшебника хвостом:
— Это беспалочковая и невербальная магия!
— Мы были бы Вам благодарны, мистер Макклюр, если Вы будете говорить в свою очередь, — сказал мистер Принц. — Я считаю, что быстрая демонстрация была бы уместной.
Том внутренне вздохнул, вынимая палочку. Кому ещё могло так повезти, что он ушёл от исполнения магических трюков на потеху старпёров на своём экзамене Ж.А.Б.А. к… исполнению магических трюков для целого греческого хора{?}[В античном греческом театре хор — коллективный участник драматического представления. В древнегреческих пьесах главных ролей обычно было не больше трёх, а все остальные участники были хором, который оставался на сцене на протяжении всего действия (в отдельной части театра, «орхестре»). Хор в трагедии, в том числе и у Эсхила, был самостоятельным действующим лицом и состоял из 12 человек. В ранних трагедиях хоровые партии составляли более половины пьесы, в более поздних хор стал играть значительно меньшую роль. В комедиях размер хора мог достигать 24, а в более ранних постановках и 50 человек. Хор помогал автору в раскрытии смысла трагедии и душевных переживаний его героев, давал оценку их поступков с точки зрения морали. ] старпёров:
— Вы наложите на меня заклинание Немоты или вы верите, что я не буду шептать заклинание под нос?
— Мистер Макклюр? — пригласил мистер Принц. — Оставлю это на Ваше усмотрение.
Аврор Макклюр с Патронусом, плывущим у него над головой, вытащил свою палочку и указал на Тома. Том почувствовал покалывание заклинания Немоты, а затем Макклюр перешёл на движение палочкой «провести и повернуть», вызвав:
— Экспеллиармус! — рисуясь перед аудиторией.
Том, знавший о приближающемся заклинании, ослабил хватку палочки и дал ей улететь из его руки. Но до того, как Макклюр смог бы её схватить, держа руку раскрытой для тисовой палочки, как пикирующий ловец, Том невербально призвал заклинание Левитации. Он вложил в заклинание необузданную мощь, чтобы компенсировать недостаток выверенного контроля, который ему давала палочка, такой же техникой он пользовался, чтобы держать книги в воздухе, пока он читал их в спальне мальчиков.
Палочка дёрнулась и остановилась на полпути к месту назначения, вытянутые пальцы Макклюра бессильно сомкнулись в воздухе. Со вспышкой досады Том фыркнул и щёлкнул пальцами, швырнув слабый синий взрыв Жалящего сглаза в лицо Макклюра. Он был более медленным и неустойчивым, чем он мог бы сотворить с помощью палочки, но он был рад, что его неоднократное использование заклинания принесло свои плоды. Заметив вспышку заклятья, Макклюр инстинктивно применил Щитовое заклинание, в то время как Том призвал свою палочку обратно невербальным Акцио.