Сердце Скал
Шрифт:
— Либо это измена со стороны Эпинэ, — философски рассудил Валме, переходя к десерту, — либо Ракан и впрямь утонул.
— А что нужно от вас маркизу? — поинтересовался Вейзель, пропустив мимо ушей замечание Марселя. — Его дед умер и он хлопочет о наследстве?
— Нет, — снова ответил Алва. — Погиб мой оруженосец.
Потрясенный Герард едва слышно охнул.
— Помилуй Создатель! — взволнованно воскликнул артиллерист. — Когда это произошло?
Алва прикрыл глаза и произнес очень медленно:
— Двенадцатого Летних Ветров.
—
— Да, — подтвердил Алва. — Читайте сами, Курт.
И он бросил письмо генералу.
Вейзель поспешно развернул бумагу. Марсель было подумал, не пристроиться ли боком к артиллеристу, чтобы ознакомиться с новостями, но чары фельпского сыра оказались сильнее. Виконт продолжал жевать, сокрушаясь, что маркиз Эр-При написал свое кошкино письмо так не вовремя. Вот тебе и начало праздника!
Алва снова сел на балюстраду, повернувшись лицом к заливу. Разглядывая его спину, Валме гадал, сильно ли он расстроен. Впрочем, виконт и сам был слегка огорчен, но дела это не меняло. Молодой Окделл умер так некстати!
— И все же я не понимаю, — высказался он, — откуда маркизу Эр-При известно о смерти вашего оруженосца, Рокэ. Он же бунтовщик. Неужели Окделл изменил вам и Талигу?
— Спаси Создатель! — перебил его артиллерийский генерал, быстро пробегая глазами письмо. — Неужели то, о чем пишет здесь Эр-При, правда?
— Что вы хотите знать, Курт? — равнодушно спросил Первый маршал, наблюдая за птицами, реющими над водой. — О встрече моего оруженосца с Альдо Раканом или… о последующих событиях? Я не могу подтвердить их. Я, как вам известно, находился здесь.
— Час от часу не легче, — пробурчал Марсель. — Молодой Окделл встречался с Раканом? Это же государственная измена.
— Окделл встречался с Раканом по моему приказанию, — внятно проговорил Алва.
Валме вытаращил на него глаза.
— Никогда бы не подумал, что ваш юноша искусный дипломат. И что же произошло? Он недостаточно низко поклонился самозванцу и тот казнил его?
— Эр-При пишет, что Окделл поехал в Гальтары и попался в руки разбойников, — ответил Вейзель вместо Алвы, продолжая читать.
— О, в самом деле? Я почти завидую ему. Это так романтично! — вздохнул Валме, который в душе всегда был поэтом. — Стать героем настоящей драмы! Я думаю, Рокэ, вашему оруженосцу это понравилось.
— Может быть, — пробормотал Первый маршал. — Юноша всегда любил Дидериха.
— Однако по законам драмы, — продолжал Марсель, принимаясь за бисквиты, — ваш оруженосец не имел права погибать. Он обязан был объединить вокруг себя разбойников и стать их благородным вожаком. Все остальное – просто преступление против литературного вкуса.
— Эр-При считает, что за убийством могли стоять Колиньяры, — произнес Вейзель, отрываясь от чтения. — Неужели это возможно, Рокэ?
— Вполне, — рассеянно отозвался Первый маршал. — Пока юноша
— И вы отпустили его! — с упреком произнес артиллерист.
— Путешествия полезны молодым, — по-прежнему рассеянно отозвался Алва.
— Если вы хотите знать мое мнение, — снова встрял в разговор Марсель, — то я ни за что не стал бы покушаться на вашего оруженосца, Рокэ. Себе дороже. Вы не Килеан, чтобы кротко снести подобное оскорбление, и не тот человек, которого удобно иметь своим врагом. Если бы я пошел на подобную глупость, то только уверясь, что за мной стоят могущественные покровители. Хотя… Кто могущественнее вас в нашем благословенном Талиге? Разве что его высокопреосвященство.
Алва повернулся к Марселю так резко, что тот слегка опешил.
— А что пишет вам ваш батюшка, виконт? — осведомился безумный Первый маршал совершенно неожиданно.
— Э-э… то же, что и раньше, — промямлил Марсель, не слишком хорошо понимая, чего от него хотят. — Я же показывал вам его письмо.
— Месяц назад? Разве вы не писали ему после этого?
— О, конечно! — радостно воскликнул Валме, салютуя Алве бисквитом. — Сообщил славную весть о нашей победе, правда, не так подробно, как Герард.
— И граф Валмон ответил?
— Увы. Должно быть, дражайший батюшка еще не перебрал весь список своих отеческих наставлений.
— А ваши братья? Если не ошибаюсь, Серж Валмон состоит при особе короля? Разве он не делится с вами новостями из столицы?
Валме широко развел руками.
— Все меня покинули, — произнес он комически-скорбным тоном.
— И прекрасная Марианна тоже?
— Ах, Рокэ! Вы насквозь пронзаете мое сердце!
— А ваша матушка, Герард? — повернулся Алва к порученцу. — Как ей понравился двор?
Растерявшийся утренний кошмар хлопал на Первого маршала совершенно ничего не понимающими глазами.
— Ну же! — подстегнул его Алва. — Что вам пишет ваша матушка? она довольна вашими подвигами, о которых вы сообщили ей?
— Я… монсеньор… Я еще не получил ответа…
— Как же так? Ведь вы писали ей месяц тому назад?
— Да, но… Я думал, почта идет долго. Разве это не так, монсеньор?
— Полноте, Рокэ, — вмешался Марсель. — Не пугайте Герарда. Ведь вам регулярно пишет его высокопреосвященство. Вы тоже отправили ему реляцию о победе над бордонским флотом. Разве он не прислал вам поздравлений?
— Его высокопреосвященство, — ровным голосом ответил Алва, — прислал мне в ответ прелестное письмо о цветущих в Дораке вишнях.
— О! — воскликнул Марсель, выпучив глаза. — Будь кардинал Сильвестр дамой, я сказал бы, что это намек.
— Однако Сильвестр не дама, — ответил Алва, — хотя, возможно, это все же намек. — Он устало провел руками по глазам и неожиданно добавил: — Надеюсь, вы помните, виконт, что являетесь моим офицером по особым поручениям?
— Разумеется, — ответствовал Валме, с достоинством выпрямившись.