Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сонеты 69, 70, 120 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Шрифт:

В-третьих, будучи персонифицированными образами: «seasons», «сезонов года»; «hovers» из сонета 5 («howers» в Quarto 1609), поэтические образы «flowers», «цветов» взяли своё начало, в качестве производной, как главенствующий атрибут юных 4-х сестёр; «hovers Horae», «парящих Хорай» (Horai, Horae), согласно древнегреческому мифу. Тогда, как замена редактором Джоном Керриган (John Kerrigan) слова «howers» в строке 1 сонета 5 Quarto 1609 года на «hours» напрочь уничтожила первоначальный замысел и ключевую роль поэтического образа «seasons», «сезонов года»; «hovers», «парящих» Хорай, красочно украшенных девушек, юных дочерей Зевса, парящих в хороводе и олицетворяющих персонифицированные «времена года», взятые из описаний древнегреческой

мифологии, получившей своё отражение в трудах Гесиода и Гомера. (Hesiod: «Works and Days» pp. 74—75), (Homeric «Hymn to Aphrodite» 6. Line 5—13).

«Слово первой строки сонета 5 поэтического образа «hovers» («howers» из Quarto 1609), «парящих», «парящих» Хорай (Horai, Horae), согласно замыслу автора, являясь ключевым в контексте сонета. При помощи приёма «аллюзия» перенаправляло на греческую мифологию, одновременно выполняло функцию по формированию общей сюжетной линии для всех сонетов оригинального текста Quarto 1609 года. Этот поэтический образ получил продолжение в сюжете сонетов 153 и 154, при написании которых автор строго и неуклонно придерживался канонов жанра древнегреческой анакреонтической поэзии. Неукоснительно следуя поэтической традиции анакреонтической поэзии, которая воспевала радость беззаботной жизни и чувственных наслаждений под звуки лиры что в культуре эллинизма древней Греции имело важнейшее значение для реализации философских идей Эпикура через «эпикурейство», как неотъемлемой части его учения». 2024 © Свами Ранинанда.

Сонет 94, как социальный протест автора, выраженный языком иносказательной аллегории через образы «flowers», «цветов».

Затрагивая тему «социальной несправедливости» в произведениях Уильяма Шекспира с полным правом, можно сказать, что сонет 94 относится к сонетам, отражающим социальный протест, наряду с сонетом 66.

Невзирая на это, известный писатель Бернард Шоу при каждом упоминании об творчестве Шекспира подчёркивал, что в его творчестве «...не нашли места темы социальной несправедливости» эпохи, в которой он жил. Будучи ярым агностиком, Бернард Шоу своими действиями показал свою ущербность человека со слишком ущемлённым самолюбием. Причиной всему, по-видимому, служила широкая популярность гениальных произведений Уильяма Шекспира, что после его смерти, особенно пьесы с полным правом стали наследие классической мировой драматургии.

Тогда, как критические отзывы Бернарда Шоу об творческом наследии Шекспира были наполнены язвительной ложью до неприличия. В которых он был неразборчив в выражениях, где хлёстко шельмовал поэта и драматурга, в своей критике переходя на личность, унижая честь и достоинство Шекспира. Упрекая мастера драматургии за отсутствие борьбы за «социальную несправедливость» в его произведениях.

Особенно критике подверглись сонеты, которые являлись по сути частной перепиской, таким образом Бернард Шоу, будучи известным писателем грубо нарушал непреложные правила любого профессионала, в данном случае — правила писательской этики. Именно, тогда им закладывались зерна «червоточины» в репутацию усопшего — поэта и драматурга. Шоу повсюду при любом удобном случае публично намёками описывал Шекспира, как человека нетрадиционной сексуальной ориентации, которому нет надобности в сексуальной близости с женщиной.

Бернард Шоу не ограничился похабными репликами при каждом удобном случае при упоминании об Шекспире в изощрённых намёках и публичных заявлениях. Ко всему прочему, в отместку за гениальность пьес, продолжил нападки, следом написал книгу: «Тёмная Леди Сонетов. Содомия Гения» («Dark Lady of the Sonnets. Gaiety of Genius»). Далее, продолжая кампанию по «шельмованию» гения драматургии, использовал сюжет книги для написания и постановки на подмостках пьесы, наполненной язвительным сарказмом, и с тем же названием.

Тем не менее, следом, используя её

сюжет поставил с таким же названием сатирическую пьесу. Для наглядности привожу «самый безобидный» фрагмент из этой книги: «... елизаветинской моде (было свойственно) обращаться с брюнетками, как с уродливой женщиной, ...но какая женщина могла бы вынести мужчину, который обожает, не сомневаясь; кто знает, и кого очень забавляет абсурдность его увлечения женщиной», но мы прекрасно понимаем, что это была чёрная зависть, которая унижала в глазах многочисленных почитателей не только Шекспира, а самого Бернарда Шоу, исторически представившая его, в качестве нелицеприятного посмешища. («Dark Lady of the Sonnets. Gaiety of Genius». George Bernard Shaw, 1910).

* gaiety —

(сущест.) гей, содомит; весёлый, весёлая содомия;

мн. gaieties: геи, содомиты

весёлость ж.р. (quality), «весёлый», в елизаветинскую эпоху так называли за их спиной или «за глаза» людей нетрадиционной ориентации.

Примеры:

Not drug dealing, murder and gaiety.

А не приторговывают дурью, не убивают и не становятся геями.

We met each other in the Gaiety.

Мы повстречались друг с другом на празднике Веселья.

It gave him a sort of devilish gaiety.

Он стал как-то дьявольски весел.

I remember the streets and even their gaiety.

Я помню улицы и даже их веселье.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).

Современным критикам по большей части импонировали инсинуации подобного характера в критических отзывах Бернарда Шоу об Шекспире. Используя его авторитет, как лауреата Нобелевской Премии они продолжили поддерживать подобные измышления Шоу относительно гомо эротической связи Уильяма Шекспира с юным графом Саутгемптоном, адресатом сонетов. Не удивительно, что редакторы сетевой энциклопедии Википедии использовали и ссылки на научные статьи, а представители современных массмедиа также приняли участие в распространении версии сексуально озабоченного «весёлого» Шекспира на своих платформах и ресурсах. Инсинуации подобного характера из тезисов научных трудов современных критиков от академической науки, взятые за основу являются неревалентными. Так как, они опровергнуты на основании документированных артефактов

* Релевантность (от англ. «relevance» — «актуальность») — это степень соответствия, актуальности и достоверности, то есть удовлетворённость пользователя полученным ответом. Профессор Тефко Сарацевич отметил тесную связь данной концепции с базовыми понятиями когнитивной теории релевантности, разработанной Дэном Спербером и Дейдрой Уилсон, и таким разделом математики, как релевантная логика.

«Напрашивался закономерный вопрос: «Мог ли, Шекспир своим умом гения понять мотивации беспощадной критики 21-го века, инициаторы которой в порыве необузданной фантазии по прошествию нескольких веков вменили поэту, глубоко верующему христианину венерические заболевания, и гомосексуальную связь с юношей в своих научных диссертациях»?

По всем признаками, сонет 71 наравне с сонетами 72, 73 и 74 является «предваряющим», служащим для перехода к теме поэта-соперника. Но очевидным оказалось то, что сонет 117 оказался ключевым звеном, связующим с группой сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (сонеты 77—86), известной по широко используемой в сонетах, входящих в неё юридической терминологии» 2023 © Свами Ранинанда.

Впрочем, давайте переведём фокус внимания к сонету 94, где повествующий поэт использовал иносказательную аллегорию, используя тему «социальной несправедливости». В котором, повествующий поэт подверг довольно-таки откровенной критике в строке 14 несколько поколений правящих элит.

Поделиться:
Популярные книги

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Воспитание бабочек

Карризи Донато
Детективы:
триллеры
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Воспитание бабочек

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Арсеньев Владимир Клавдиевич
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16