Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
требований, основанных на применении настоящей Конвенции : >
defence reservations защитные оговорки
defense to coverage возражение ответчика по поводу покрытия: < An alleged delay in giving notice may void coverage. Give notice as soon as possible to avoid notice as a defense to coverage. – Предполагаемая задержка в подаче уведомления [об убытке] может сделать покрытие недействительным. Подавайте уведомление как можно быстрее во избежание ситуации, когда уведомление становится возражением ответчика по поводу покрытия. >
defenses to liability
development risk defence { юр.} защита со ссылкой на риск развития {дефекта}
fund sb’s defence предоставить средства на чью-л. защиту
in defence of claim в защиту иска
legal defence правовая защита, защита в суде
shall be entitled to all defencesимеют право на все средства защиты: < The persons referred to in paragraph 3 of Article 2 and in Articles 3 and 4 shall be entitled to all defences which are
available to an operator under the provisions of this Convention.
– Лица, упомянутые в пункте 3 статьи 2, a также в статьях 3 и 4, имеют пра -
во на все средства защиты, которые предоставляются зксгтлуатанту согласно по-
ложениям настоящей Конвенции .>
state of art defence { юр.} зашита, основанная на ссылке на уровень развития [техники]
defend защищать {в суде}
defend against защищать от
– defend the Assured against such claims защищать страхователя от таких исковых требований
defend the right of insurance companies to carry on their business защищать право
страховых компаний осуществлять свою деятельность
defendant 1. ответчик 2. обвиняемый 3. подсудимый
defer отсрочить
defer the payment of interest on the loan отсрочить выплату процентов по ссуде
deferment отсрочка
deferment of benefits отсрочка выплаты пособий {в непрерывном страховании здоровья; обычно предоставляется на 13 шш 26 недель}
deferment period период отсрочки [выплаты пособий] {в непрерывном страховании здоровья}
deferrals отсрочки
deferred отсроченный
deferred acquisition costs отсроченные затраты на заключение новых договоров страхования: < Deferred acquisition costs may be accepted as cover for technical provisions only to the extent that this is consistent with the calculation of the mathematical provisions.
– Отсроченные затраты на заключение новых договоров страхования могут приниматься в качестве покрытия технических резервов лишь в той степени, в котором это согласуется с расчетом математических резервов. >
deferred annuity отсроченный аннуитет {выплата дохода начинается через определ. число лет после заключения д-ра}
deferred charges остроченные расходы; расходы будущих периодов
deferred claims отсроченные требования
deferred dividends отсроченные дивиденды
deferred insurance отсроченное страхование
deferred pension отложенная
deferred tax liabilities отсроченные налоговые обязательства
deferred term assurance отсроченное страхование жизни на определенный срок
defiant нарушающий, несоблюдающий
deficiency 1. недостаточность 2. {pl.} недостатки
correct deficiencies исправлять недостатки
deficiency in coverage недостаточность покрытия
deficiency of water
elimination of deficiencies устранение недостатков
premium deficiency недостаточность премии
deficient 1. недостаточный, неполный 2. дефицитный
deficient cover недостаточная страховая зашита
is deficient in coverage имеет недостаточный урокень защиты: < OPEI offers “difference in coverage” above the underlying contractor’s pollution liability policy, extending coverage to the owner in the event the underlying policy is deficient in coverage. – Договор страхования экологической ответственности собственника строительного объекта предлагает “покрытие различия в условиях покрытий” по сравнению с базовым договором страхования экологической ответственности пожрядчика, расширяя покрытие для собственника в случае, когда бащовый договор страхования имеет недостаточный уровень защиты. >
deficit дефицит
cover deficit покрыть дефицит
Deficit Carry Forward {ri} перенос дефицита на будущие периоды {перенос дефицита или убытков, как определено в договоре перестрахования, на следующий отчётный период по существующему или его заменяющему договору}
deficit clause {п/страх.} дефицитная оговорка {связана с участием перестрахователя в прибыли перестраховщика, позволяет уравновешивать прибыль одного года и убыток другого}
defined
are more precisely defined in более точно определены в
as defined in regulation XI-2/1 как определено в правиле XI -2/1
defined excluded liabilities конкретно исключённые обязательства
definitely
definitely determinable liabilities фактически обязательства {возникают из договра, контракта или на основе законодательства; их сумма может быть строго и однозначно подсчитана}
definition определение
Definitions определения {как часть полиса}
definitions applicable to all sections определения, применимые ко всем разделам
fall within the definition set out in подпадать под определение, приведённое в
meet the definition подпадать под определение
– meets the definition of an insurer подпадает под определение страховщика
– meet the policy's definition of disability подпадать под определение инвалидности, содержащееся в полисе
per definition по определению
deflagrating легковоспламеняющийся
deflagrating mixture легковоспламеняющаяся смесь
deflagration 1. {tec} мгновенное сгорание, обыкновенный взрыв 2. {e/i} быстрое горение 3. {space} нормальноре горение, быстрое возгорание