Янки при дворе короля Артура
Шрифт:
Я не сталъ предлагать никакихъ вопросовъ; да мн и не къ чему было этого длать. Это была папская кара; мн слдовало переодться и быть какъ можно осторожне; одинъ изъ моихъ слугъ одолжилъ мн пару платья и, когда мы вышли изъ города, я переодлся и продолжалъ путешествіе одинъ; я боялся рисковать сообществомъ.
Это было ужасное путешествіе. Всюду царила глубокая тишина. Даже и въ самомъ Лондон. Торговля прекратилась; люди не разговаривали между собою и не смялись; не ходили ни группами, ни попарно; они шли одиноко, каждый человкъ самъ по себ, съ опущенными головами и со страхомъ и ужасомъ на сердц. На башн были недавніе слды военныхъ дйствій. Дйствительно многое случилось во время моего отсутствія.
Я
ГЛАВА XVIII.
Война!
Я нашелъ Кларенса сидящимъ въ его квартир и погруженнымъ въ грустныя размышленія; вмсто электричества онъ опять возобновилъ прежнюю маслянную лампу съ плавающею въ ней тряпкою, такъ что ему приходилось сидть въ полусвт и вс занавсы были плотно спущены. Онъ быстро вскочилъ съ своего мста и, подбжавъ къ мн, сказалъ:
— О, теперь это стоитъ билліонъ мильрэй, чтобы мн посмотрть на живого человка.
Онъ узналъ меня тотчасъ, точно я и не былъ переодтымъ. Это меня крайне испугало, какъ этому вполн можно поврить.
— Скоре разскажите мн обо всемъ, что случилось, — сказалъ я. — Какъ это все вышло?
— Да если бы здсь не было королевы Геневеры, то это не случилось бы такъ скоро; но все же это случилось бы когда-нибудь, поздне… Это случилось бы со временемъ изъ уваженія къ вамъ; но, къ счастью, это случилось изъ-за королевы.
— И изъ-за сэра Лаунсело?
— Именно такъ.
— Разскажите мн подробности.
— Я думаю, что вы замтили въ теченіе многихъ лт, что одна только пара глазъ въ-королевств не смотрла постоянно косо на королеву и на сэра Лаунсело…
— Да, глаза короля Артура.
— … и только одно сердце было чуждо всякаго подозрнія.
— Да, сердце короля; оно не способно было подозрвать друга въ чемъ либо дурномъ.
— Но, можетъ быть, король прожилъ бы до конца своихъ дней, ничего не замчая и ничего не подозрвая, но тутъ вмшалась одна изъ великихъ новыхъ реформъ — биржевой комитетъ. Когда вы собирались узжать, три мили отъ Лондона, Кэнтербюри и Дувра были готовы для рельсовъ, а слдовательно и можно было производить манипуляціи на бирж. Это была черная кошка и каждый это зналъ. Но что же длаетъ сэръ Лаунсело…
— Да, я знаю; онъ скоре подобралъ вс бумаги почти за ничто; затмъ, онъ купилъ въ два раза боле такихъ бумагъ, которыя должны быть оплачены по предъявленію; онъ хотлъ предъявить ихъ, когда я узжалъ.
— Онъ предъявилъ; рыцари не могли расплатиться. Тогда онъ тотчасъ сталъ ихъ притснять; но они только смялись надъ своимъ остроуміемъ, что продавали ему бумаги по 15 и 16 и около этого, тогда какъ он стоили 10. Хорошо, сначала они смялись одной стороной рта, но они успокоились этою стороною, переправивъ свой смхъ на другую сторону. Это именно было тогда, когда они пошли на компромиссъ съ Непобдимымъ на 283!
— Хорошо сыграно!
— Нкоторымъ образомъ
— А результатомъ всего этого могло быть только одно — война! Вс рыцари королевства, вроятно, раздлились на дв партіи: одна была за короля, другая за — Лаунсело.
— Да, это было дйствительно такъ. Король послалъ королеву на костеръ, предложивъ ей очиститься огнемъ. Лаунсело и его рыцари освободили ее и при этомъ убито много хорошихъ людей, бывшихъ моими и вашими друзьями, а именно: сэръ Беліасъ ле-Оргулоусъ, сэръ Сигварэдіусъ, сэръ Гриорорлетъ, сэръ Брэндейльсъ, сэръ Эгловэль…
— О, вы надрываете мн сердце.
— … подождите, я еще не кончилъ: сэръ Теръ, сэръ Гэутеръ, сэръ Джиглимеръ…
— Это былъ одинъ изъ лучшихъ…
— … три брата Рейнольда, сэръ Дамъ, сэръ Пріамъ, сэръ Кэй, чужестранецъ…
— Я положительно этого не вынесу…
— … сэръ Дріантъ, сэръ Лэлебсгъ, сэръ Гермэйндъ, сэръ Пертилонъ, сэръ Перимонъ и еще кто бы вы думали?
— Скоре, продолжайте!
— Сэръ Гагерисъ и сэръ Гарэтъ — оба!
— О, это невроятно. Ихъ любовь къ Лаунсело была непоколебима.
— Произошла простая случайность. Они пришли какъ зрители и не были вооружены, и только явились засвидтельствовать наказаніе королевы. Сэръ Лаунсело бросался на каждаго, кто только попадался на пути его слпой ярости и онъ ихъ убилъ, даже не зная, кто они такіе. Тутъ есть неутомимый фотографъ, одинъ изъ нашихъ, онъ отправился на поле битвы, чтобы снять фотографію и продавать это, какъ новость. Тутъ, подл королевы, были фигуры: Лаунсело съ поднятымъ мечемъ и сэра Гарета, испускающаго послдній вздохъ. Вы можете разглядть агонію въ лиц королевы сквозь струи дыма. Это хорошая батальная картина.
— Это правда; мы должны ее сберечь; ея историческое значеніе неоцнимо. Продолжайте.
— Остальная часть повствованія — это обыкновенная война въ полномъ значеніи этого слова. Лаунсело удалился въ свой городъ и заперся тамъ въ своемъ замк Джоіозъ Гардъ; около него собралось множество рыцарей. Король также отправился туда со своими рыцарями; битва продолжалась нсколько дней; вся окрестная равнина была покрыта трупами и ломаннымъ желзомъ. Церковь кое-какъ примирила Артура, Лаунсело, королеву и остальныхъ между собою, кром только сэра Гэуэина. Онъ былъ сильно огорченъ убіеніемъ своихъ двухъ братьевъ: сэра Гарэта и сэра Гагериса и ни за что не хотлъ примириться. Съ тхъ поръ онъ сталъ думать, какъ бы захватить Лаунсело и сталъ готовиться къ нападенію. Лаунсело скоро отправился съ своею свитою и рыцарями, а Гауэйнъ отправился вслдъ за нимъ съ арміею и уговорилъ короля Артура идти вмст съ нимъ. На время своего отсутствія Артуръ оставилъ королевство въ рукахъ Мордреда, пока не вернется самъ…