Китайский попугай
Шрифт:
Они вернулись в гостиную. Следом за ними там появился Чарли. Детектив устало опустился в кресло.
— Удачно, Чарли? — спросил Боб.
— Нет, — мрачно ответил он. — Неудачи преследуют меня. Я не игрок, но готов держать пари, что здесь что-то не так. Когда Мадден выстрелил, он сказал Торну: «Забудь об этом. Я его боялся, и я его убил. Теперь надо подумать, что делать...» Ожидая найти какие-нибудь следы захоронения, я исследовал каждый дюйм земли, но... Если труп и зарыли, то не здесь. По вашим лицам я вижу, что и
— Да, — ответил Боб, — мы ничего не нашли.
Чан вздохнул.
— Остается еще раз осмотреть стены.
Боб пускал к потолку кольца дыма.
— Кстати, — сказал он, — вам не приходит в голову, что здесь должно быть что-то вроде чердака?
Чан вскочил.
— Хорошая мысль! — воскликнул он. — Чердак есть, но как попасть туда? Кажется, на потолке в коридоре я видел люк.
Чарли вышел и вскоре вернулся с лестницей. Боб приставил ее к стене и полез наверх. Легко открыв люк, он скрылся на чердаке. Чарли и Холли услышали как он что-то передвигает. Над их головами появилось облако пыли.
Вскоре Боб высунулся из люка.
— Кажется, нашел, — сказал он, протягивая Чарли саквояж. Он был заперт.
— Холли, где ваши ключи? — спросил детектив.
Уилл без труда открыл замки. В саквояже оказались туалетные принадлежности — расческа, щетка, лезвия, зубная паста, крем для бритья, две рубашки, две пары носков, три носовых платка. Чарли внимательно осмотрел метку прачечной.
— Д34, — заметил он.
— Это ни о чем не говорит, — пожал плечами Боб.
Со дна саквояжа Чарли достал коричневый костюм.
— Сшито портным в Нью-Йорке, — сказал он после осмотра. — Но адрес стерся.
Из пиджака детектив вытащил коробок спичек и пачку дешевых сигарет, а из левого кармана жилета — старомодные часы на тяжелой цепочке. Он щелкнул крышкой и протянул часы Бобу.
— "На память Джерри Делани от старого друга, честного Джека Мак-Гайра, 26 августа 1913 года", — прочитал тот.
— Джерри Делани! — воскликнул Холли. — Клянусь небом, мы на верном пути. Имя третьего человека — Джерри Делани!
— Это надо еще доказать, — сказал Чарли.
Он вывернул карманы брюк, и на стол упала скомканная бумажка, оказавшаяся железнодорожным билетом.
— Купе В, поезд 198, Чикаго — Барстоу, — прочитал он. — Использован 8 февраля сего года.
Боб заглянул на календарь.
— Господи! — воскликнул он. — Джерри Делани выехал из Чикаго 8 февраля, неделю назад, в ночь на воскресенье. В Барстоу он был в среду утром, 11 февраля, в день убийства. Видите, какие мы детективы...
Чан достал из жилета связку ключей и разорванную газетную вырезку.
— Прочитайте, пожалуйста, — Чан протянул ее Бобу.
Тот начал читать: «Любители театра будут рады узнать, что в музыкальной комедии „Однажды июньской ночью“ в Мейсоне в следующий понедельник выступит мисс Норма Фитцджеральд. Голос певицы
Боб замолчал.
— Здесь длинный текст. — Он снова помолчал и прочитал конец: «Утренние спектакли „Однажды июньской ночью“ будут идти по средам и субботам».
Холли вздохнул.
— Ну, это говорит лишь о том, что Джерри Делани интересовался музыкой.
Он окинул взглядом найденные вещи.
— Честный Джек Мак-Гайр... Кажется, я где-то слышал это имя.
Чарли еще раз внимательно осмотрел одежду, но больше ничего не нашел.
— Теперь надо все убрать и навести порядок. Мы добились некоторого успеха, — сказал он.
— Да! — воскликнул Боб с энтузиазмом. — Успех больший, чем я рассчитывал. Наконец-то мы знаем имя убитого. — Он помолчал. — Надеюсь, в этом нет сомнения?
Холли кивнул.
— Вряд ли человек стал бы брать с собой вещи, вроде щетки и лезвий, если бы опасался за свою жизнь. Бедняга!
— Давайте теперь проанализируем, о чем говорят эти вещи, — предложил Боб. — Мы знаем, что Мадден боялся человека, которого он убил. Но что мы знаем о Джерри Делани? Вероятно, он не был богатым, хотя и сшил костюм у портного. Не очень дорогой портной, судя по всему. Он курил дешевые корсиканские сигареты. Честный Джек Мак-Гайр мог быть его старым другом... Что еще? Делани интересовался актрисой по имени Норма Фитцджеральд. Неделю назад, в прошлое воскресенье, он выехал поездом из Чикаго в Барстоу в восемь часов, купе В. Вот и все, что мы знаем о нем.
Чарли улыбнулся.
— Очень хорошо, — сказал он. — Но один факт вы упустили.
— Что именно? — спросил Боб.
— Один маленький факт, — продолжал Чан. — Осмотрите этот жилет. Что вы видите?
Боб тщательно осмотрел жилет, потом протянул его Холли.
Тот сделал то же самое. Потом покачал головой.
— Ничего? — спросил Чан, улыбаясь. — Вы не такие уж хорошие детективы, как я думал. Обратите внимание вот на этот карманчик.
Боб опустил пальцы в карман жилета и с недоумением посмотрел на Чарли.
— Это карман для часов, — сказал он.
— Правильно, — кивнул детектив. — И он слева, я полагаю.
Боб с глупым видом рассматривал карман.
— О! Обычно он справа.
— А почему? — настаивал Чарли.
Боб и Холли молчали.
— Да потому что Джерри Делани был левшой!
— Боже мой! — Холли вытащил часы и начал их рассматривать. — Честный Мак-Гайр... Теперь я вспомнил.
— Вы знали его? — быстро спросил Чарли.
— Я видел его очень давно, — ответил Холли. — В первый раз, когда я привез Идена на ранчо, он спросил меня, встречал ли я раньше Маддена. Я сказал, что много лет назад видел Маддена в игорном доме в Нью-Йорке. Мадден сам вспомнил этот случай, когда я заикнулся о нашей встрече.