Китайский попугай
Шрифт:
— Однако он хранит новенький пистолет.
— Может быть, для охоты на крыс? — снова улыбнулся Боб. — Пока его не в чем подозревать. Кстати, Маддену только что передали текст телеграммы, и он расстроен. Холли постарается узнать ее содержание.
Чарли убрал со стола посуду и уже собрался уходить, но зазвонил телефон. Боб торопливо схватил трубку.
— Хелло, Холли, — сказал он. — Да, да. О,кей. Говорите, это интересно! Приедете вечером? Спасибо, старина!
Он положил трубку.
— Телеграмма
— Мисс Эвелина Мадден... — повторил Чарли.
— Да. Единственная дочь Маддена. Очень красивая девушка. Я видел ее в Сан-Франциско. Ну, не удивительно ли, что Мадден расстроился?
— Конечно, нет, — сказал Чарли. — Ранчо, на котором происходят убийства, не место для молодой леди.
Боб вздохнул.
— Дело все больше запутывается...
— Наоборот, теперь все может проясниться, — Чарли улыбнулся и отправился на кухню.
Вскоре появился Мадден в сопровождении Торна и Гембла. При жаре ничего не хотелось делать, и Боб направился в свою комнату, решив скоротать время за чтением. В шесть часов он вышел во двор и увидел машину Маддена с открытыми дверцами. Несомненно, миллионер собирался встречать дочь. Но войдя в гостиную, он понял, что в Эльдорадо поедет Торн. Очевидно, между Мадденом и секретарем состоялся серьезный разговор, потому что при виде Боба они замолчали.
— Добрый вечер, — сказал Боб. — Вы покидаете нас, мистер Торн?
— Дела в городе, — ответил Торн. — Ну, шеф, я поехал.
Зазвонил телефон. Мадден взял трубку. Он выслушал сообщение, и лицо его омрачилось.
«Опять плохие новости», — подумал Боб.
Мадден прикрыл микрофон рукой и сказал Торну.
— Это старая дура, доктор Уайткомб. Приглашает вечером к себе. Говорит, что хочет сообщить что-то важное.
— Скажите, что вы заняты, — посоветовал Торн.
— Простите, доктор, — сказал Маддсн в трубку, — но я очень занят... — Он снова прикрыл микрофон. — Она настаивает.
— Что же, тогда повидайте ее, — пожал плечами Торн.
— Хорошо, доктор, — сказал Мадден. — Я жду вас в восемь часов.
Торн вышел, и вскоре во дворе затарахтел мотор. Секретарь уехал.
В обычное время они сели обедать, и Боба удивило, что для Эвелины не было приготовлено прибора. Не мог же Мадден забыть про дочь!
После обеда Мадден пригласил их на веранду.
— Вот это жизнь! — заметил Гембл. — А мы торчим в городе и не знаем, как много теряем! Я мог бы остаться здесь навсегда.
Никто ему не ответил. Наступило молчание.
В начале девятого у ворот ранчо просигналила машина. «Наверное, Торн
— Это доктор, — сказал он. — А Ким!
Появился слуга.
— Проведи леди на веранду.
— Ну, меня-то она не хотела видеть, — вздохнул Гембл, — пойду почитаю.
Мадден посмотрел на Боба, но тот не двинулся с места.
— Доктор — мой друг, — объяснил Боб.
— Ну и что? — нахмурился Мадден.
— Я знаком с ней. Удивительная женщина!
Появилась доктор Уайткомб.
— Рада снова видеть вас, — улыбнулась она Бобу. — Добрый вечер, мистер Мадден.
Боб придвинул ей кресло.
— Мистер Мадден, — сказала доктор, — простите, что беспокою вас. Я знаю, что вы не принимаете посетителей. Но я слышала, что здесь произошла ужасная вещь.
— Вы... имеете... в виду... — медленно начал Мадден.
— Я имею в виду убийство бедного Лу Вонга, — ответила женщина.
— А... — в голосе Маддена послышалось облегчение. — Да, да.
— Лу был моим другом. Он преданно служил вам, мистер Мадден. Естественно, вы, я надеюсь, сделаете все возможное, чтобы найти убийцу?
— Все, — осторожно ответил Мадден.
— То, что я скажу вам, связано с убийством Лу. Вы можете передать полиции мой рассказ, если захотите.
— Буду рад помочь, — ответил Мадден. — А что за рассказ?
— В субботу вечером ко мне явился мужчина, который назвался Мак-Каллемом, Генри Мак-Каллемом, — начала доктор Уайткомб. — Он сказал, что приехал из Нью-Йорка и что у него хронический бронхит, хотя я не заметила никаких симптомов. Он снял один из моих коттеджей...
— Да, да, — кивнул Мадден, — продолжайте.
— В ночь на воскресенье кто-то проехал мимо моего дома и просигналил. Один из моих слуг пошел узнать, в чем дело. Какой-то мужчина спрашивал Мак-Каллема. Тот вышел к незнакомцу, и они вместе уехали. Больше я Мак-Каллема не видела, хотя в коттедже остались все его вещи.
— И вы думаете, что он убил Лу? — спросил Мадден.
— Откуда я могу знать? Я просто считаю, что надо обратить на это внимание полиции. Поскольку вы пользуетесь влиянием, я прошу вас сообщить об этом.
— Хорошо, — Мадден встал. — Я скажу капитану. Хотя, если вас интересует мое мнение, я не думаю...
— Благодарю вас, — не дала ему договорить доктор и тоже встала. — Простите, что помешала вам.
— Ничего, ничего, — сказал Мадден. — Кто знает, может быть, ваша информация представляет большую ценность.
— Очень хорошо, что вы думаете так, — с легкой иронией сказала доктор. Она посмотрела на насест Тони. — Как Тони? Он должен очень переживать кончину Лу.
— Тони умер, — резко произнес Мадден.