Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Основы английской фразеологии
Шрифт:

динера, «материализованным», «наполненным плотью» именем

собственным — embodied name),1 фактически теряет в составе

фраземы свою связь с обозначаемым лицом, но не просто

превращается в имя нарицательное, а, выполняя функцию

определительного члена, становится средством качественной харак-

1 А. Н. Gardiner. The Theory of Proper Names. Oxford, 1954, p. 8 ff.

63

теристики определяемого; мотивировка этого фразеологического

сдвига значения может быть в значительной степени условна

или вовсе утеряна, и во всяком случае несущественна. Ср.:

Jackard loom 'жаккардова машина (род ткацкого станка,

обеспечивающего сложное переплетение нитей основы и утка',

Wellington boots 'высокие сапоги', Gladstone bag 'кожаный

саквояж', Achilles's tendon 'ахиллово сухожилие', Hobson's choice

'фиктивный выбор' ( = отсутствие реальной возможности

выбора) , Judas' hair 'рыжие волосы' и т. п.

Итак, фраземы — это единицы постоянного контекста с

фразеологически связанным значением одного из компонентов; они

представляют собой один из типов фразеологических единиц.

Компонент фраземы, служащий указательным минимумом,

имеет обычно лексически связанное значение, если представлен

неоднозначным словом, либо, реже,— свободное значение, если

является словом однозначным. Например, во фраземе common

sense 'здравый смысл' ключевое слово имеет лексически

связанное значение (ибо sense вообще в разных контекстах может

значить и 'чувство', и 'разум', и 'смысл'; во'фраземе же

English elm 'полевой вяз' (Ulmus campestris) слово elm не имеет

контекстуальной обусловленности, ибо является

моносемантическим словом. Тем не менее, в обоих случаях значение

ключевого слова одинаково не имеет исключительной зависимости от

другого компонента данного постоянного контекста:

многозначное ключевое слово способно реализовать данное свое значение

и во множестве переменных контекстов.

Степень сцепления компонентов фраземы может быть

различной. В известных случаях принципиально возможна подмена

одного из*компонентов фраземы местоимением или

словом-заместителем, т. е. словами, выступающими как бы формальными

представителями устраняемого компонента. Поэтому может

создаться впечатление, что контекстуальная связь между

частями фраземы слаба и легко разрывается и что для фразем

вообще характерна свободная разъединимость элементов (или

. их «отделимость»). Между тем это далеко не так.

Разумеется, нужно проследить эту отделимость не в

условиях изоляции фраземы из речи, когда устранение одного из

компонентов фраземы уничтожает ее как таковую, т. е. как

языковую единицу номинации, а в условиях реальной речевой

цепи.

Наблюдения показывают, что подмена одного из

компонентов местоимением that, this, such и т. п. или

словом-заместителем one, that имеет ограничения с трех сторон: со стороны

условий упртребления фраземы, со стороны ее структурного

типа и со стороны лексико-грамматических свойств заменяемого

компонента.

Заменимость компонентов фраземы обнаруживает

следующие закономерности:

64

1. Общее правило: формальная* подстановка компонента

фраземы осуществима только при том условии, что в

предшествующей текстовой или диалогической ситуации

соответствующая фразема дана полностью.

2. Фразеологически связанный компонент фраземы заменим,

если представляет собой ее грамматически зависимый член:

а) препозитивное определение в субстантивных фраземах:

Black frost — such frost;

б) дополнение в глагольных фраземах: to lose one's temper—

to lose it. Например:

A sullen December morning. Black f r'o s t. Such frost reminded

me of my last days at Stanton (N. Mitford, P. L., 149); He used

blank v e r s e in his poem. He considered this kind of verse most

suitable for his poetical extasies (ibid., 163); Maxim loses his

temper once or twice in a year, and when he does — my God — he

does lose it (D. du Maurier, R., 115).

Однако в глагольных фраземах, нормально требующих

переменного распространения, такой подстановки не наблюдалось

(типа to have the face + Infinitive).

3. Фразеологически связанный компонент фраземы не

способен к формальной подстановке, когда представляет собой ее

грамматически ведущий член:

а) определяемое в субстантивных фраземах: far cry нельзя

переоформить как far one; the letter of the law — как that (one)

of the law;

б) стержневой глагольный элемент в глагольных фраземах:

to knit (one's) brows не переоформляется в to do (one's brows).

4. Ключевой элемент фраземы заменим, если представляет

собой ее грамматически ведущий член:

а) дополнение в глагольных фраземах: to knit (one's)

brows — to knit them. Например:

When she knits her brows, everybody begins shaking in his

Поделиться:
Популярные книги

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Товарищ "Чума" 5

lanpirot
5. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 5

Бомбардировщики. Полная трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.89
рейтинг книги
Бомбардировщики. Полная трилогия

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Всемогущий атом (сборник)

Силверберг Роберт
ELITE SERIES
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Всемогущий атом (сборник)

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Один на миллион. Трилогия

Земляной Андрей Борисович
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2