Китайский попугай
Шрифт:
— Ерунда! — воскликнула доктор. — Я только по-дружески отношусь к ним.
У одного из коттеджей они увидели Торна, занятого разговором с Майкдорфом. Доктор Уайткомб обменялась с ними несколькими словами.
После чая на веранде дома Боб с Паулой собрались уезжать.
Хозяйка ранчо проводила их до ворот.
— Приходите почаще, — пригласила она. — Придете?
— Надеюсь, — ответил Боб. Он задержал на мгновение ее руку в своей. — Вы знаете, я начинаю чувствовать красоту
Доктор улыбнулась.
— Пустыня мудра... Не забывайте доктора Уайткомб, мой мальчик!
— У меня такое ощущение, словно я много лет знаю ее, — сказал Боб на обратном пути.
— Она удивительная женщина, — заметила Паула. — А вы обратили внимание, какие у нее глаза?
Полуденный зной висел над пустыней. Вершины гор были окутаны легкой дымкой.
— Вы никогда не спрашивали меня, почему я здесь, — задумчиво произнес Боб.
— Я хотела, чтобы вы сами сказали об этом.
— Я собирался это сделать. Но не мог. — Он помолчал. — Скажите, Паула, в ту ночь, когда вы приехали к Маддену, вы чувствовали, что там что-то неладно?
— Да.
— Так вот, могу сказать, что вы были недалеки от истины. — Она бросила на него быстрый взгляд. — Вы помните золотоискателя? Вы узнаете его, если увидите снова?
— Конечно.
— И вы скажете мне об этом? И если не станете расспрашивать...
— Не стану. Но он мог уйти в Аризону.
— Я хочу найти его. Я бы объяснил вам, зачем он мне нужен, но, поверьте, это не только мой секрет.
Паула кивнула.
— Я понимаю.
— Вы с каждой минутой все больше восхищаете меня!
Машина остановилась возле ранчо Маддена. Боб посмотрел в глаза девушки, и ему показалось, что ее взгляд похож на взгляд доктора Уайткомб.
— Вы знаете, — улыбнулся он, — мне начинает нравиться ваш жених. Я думаю, он спасет меня.
— О чем вы говорите?
— Вы не поняли? Я полагаю, что стою перед самым большим искушением в жизни. Но теперь я больше не боюсь. Ваш жених спасет меня. Передайте ему мой привет.
— Не беспокойтесь. В любом случае ваша свобода не подвергнется опасности.
— Я не беспокоюсь об этом, — ответил Боб. — Вы не против, если я сегодня повидаю вас в городе?
— Возможно, я не буду знать о вашем приезде, — и Паула уехала.
В четыре часа Боб попросил разрешения у Маддена взять его машину, чтобы съездить в Эльдорадо.
В городе было тихо и безлюдно. Молодой человек оставил машину у отеля и направился в редакцию. Холли ждал его.
— Хелло, — сказал он. — Тут есть телеграмма для вас.
Боб взял желтый конверт и торопливо вскрыл его.
«Я не понимаю, что все это значит, и очень обеспокоен. Пока я следую вашим инструкциям. Я доверяю
— М-да, — пробормотал он, — это будет прекрасно.
— Что будет прекрасно? — спросил Холли.
— Виктор грозится приехать сюда. Это сын владелицы ожерелья. Если он приедет, вся наша работа полетит к черту.
— А что нового на ранчо?
— Кое-что есть, — ответил Боб. — Начну с трагедии. Я проиграл сорок семь долларов. — Он рассказал о карточной игре. — Кроме того, мистер Торн зарыл банки от консервов, в одной из которых был мышьяк. Чарли нашел исчезнувший кольт в комнате Торна. В барабане отсутствуют два патрона.
Холли присвистнул.
— Вот как? Я полагаю, ваш друг Чан припрет Торна к стене.
— Возможно, — согласился Боб. — Хотя до этого еще далеко. Нельзя обвинить человека в убийстве, пока не найден труп.
— Ну, Чан найдет.
Боб пожал плечами.
— Он сделал все, что сможет... А как ваше интервью?
— Завтра оно будет опубликовано. — Усталые глаза Холли засветились. — Я обдумывал одну идею, когда вы вошли. — Он похлопал по папке, лежащей на столе. — Это когда-то я писал в «Сан», — объяснил он.
Боб заглянул в папку, с интересом разглядывая вырезки и отпечатанные на машинке листы.
— Я сам подумываю о работе в газете, — сказал он.
Холли с интересом посмотрел на него.
— Дважды подумайте, — посоветовал он. — Что вам даст газета? Такая работа скоро разочарует вас. — Он положил руки на плечи Боба. — Мой мальчик, газета — это не игра. Ну, а теперь о деле...
В пять часов Холли встал из-за стола.
— Пойдем в «Оазис», перекусим, — предложил он.
Боб согласился.
В кафе они увидели Паулу.
— Хелло! — приветствовала она их. — Садитесь сюда.
Они устроились за ее столиком.
— Как прошел день? — спросила она Боба.
— Плохо, особенно после вашего отъезда.
— Возьмите цыплят, — посоветовала девушка. — Правда, они долго шли пешком по пустыне, но здесь это самое лучшее блюдо.
Мужчины последовали ее совету. Цыплята оказались жесткими.
— Не цыплята, а подметка, — сказал Холли. — Чего бы я не дал за домашний обед!
— Женитесь, — улыбнулась Паула. — Правда, мистер Иден?
Боб пожал плечами.
— Я знаю нескольких бедолаг, которые радовались, вступая в брак и предвкушая хорошие обеды. Теперь они обедают в ресторанах и отличаются от холостяков тем, что расходуют в два раза больше денег и в два раза меньше получают удовольствия.